ARSENICUM IODATUM
Lilienthal ll1

In pneumonia complicated with valvular heart-disease, particular mitral;
Bei Lungenentzündung mit Komplikationen durch Herzklappenerkrankungen, insbesondere Mitralklappenerkrankungen;
constriction of chest with great anxiety, [exhaustion pe1] and restlessness, agg. evenings;
Engegefühl in der Brust mit grosser Angst, Erschöpfung und Unruhe, abends verstärkt;
burning and heat in chest, pale face, cold extremities.
Brennen und Hitze in der Brust, blasses Gesicht, kalte Extremitäten.

Farrington fr2

Pleuritic exudation, with great emaciation and prostration.
Pleuritische Exsudation mit starker Abmagerung und Erschöpfung.
Tuberculous cases.
Tuberkulöse Fälle.

Royal ry1

Bronchopneumonia: The makeup of Iod. differs from that of Ars. in that the t.b.c. diathesis is much more marked.
Bronchopneumonie: Die Zusammensetzung von Iod. unterscheidet sich von der von Ars. dadurch, dass die Tuberkulose-Diathese viel stärker ausgeprägt ist.
The Iod. patient is darker, with a greater tendency to glandular troubles,
Der Iod.-Patient ist dunkler und neigt stärker zu Drüsenbeschwerden,
especially inflammation and functional disturbances of the liver.
insbesondere zu Entzündungen und Funktionsstörungen der Leber.
The sensations are those of the Ars., especially is this true of the rapid and extreme prostration.
Die Empfindungen ähneln denen von Ars., insbesondere die schnelle und extreme Erschöpfung.
The same modalities are found under both, the leading ones being agg. from cold and exertion and amel. from warmth.
Die gleichen Modalitäten finden sich bei beiden, wobei die häufigsten Reizungen durch Kälte und Anstrengung und Reizungen durch Wärme sind.
The expectoration is just as acrid, excoriating, as is that of the Ars.
Der Auswurf ist ebenso scharf und wund wie der von Ars.
It is also very profuse.
Er ist auch sehr reichlich.
It differs in that it is much thicker.
Der Unterschied besteht darin, dass es viel dicker ist.
Kent observed from a proving which he made upon himself that the discharges were a thick yellow resembling honey.
Kent stellte in einer Selbstprüfung fest, dass der Ausfluss dickflüssig und gelblich war und an Honig erinnerte.
"Thick, yellow and excoriating" are the words used by the provers and by those who have verified the work of the provers.
"Dick, gelb und wund" sind die Worte, die die Prüfer und diejenigen, die ihre Arbeit überprüft haben, verwendeten.
The other symptoms of the bronchitis group are frequent cough, must sit up to breathe;
Die weiteren Symptome der Bronchitisgruppe sind häufiger Husten, Aufsetzen zum Atmen,
short breath;
Kurzatmigkeit,
the loose, coarse rales and chronic induration of the lung tissue.
lose, grobe Rasselgeräusche und chronische Verhärtung des Lungengewebes.
We also find cardiac weakness with irregular pulse.
Wir finden ausserdem Herzschwäche mit unregelmässigem Puls.
As the drug is a rank poison you should avoid too low potencies and too large doses.
Da die Arznei ein starkes Gift ist, sollten Sie zu niedrige Potenzen und zu hohe Dosen vermeiden.
The 3x is as low as it should be used.
Die 3-fache Potenz ist so niedrig, wie sie verwendet werden sollte.
The 6th. is better.
Die 6-fache ist besser.

Santwani smw1

It is an especially useful remedy against broncho-pneumonia after grippe or when pneumonia fails to clear up.
Es ist ein besonders wirksames Mittel gegen Bronchopneumonie nach Grippe oder wenn die Lungenentzündung nicht abheilt.
It is also suited for chronic pneumonia when abscess is about to form.
Es eignet sich auch bei chronischer Lungenentzündung, wenn sich ein Abszess zu bilden droht.
The cough is hacking and dry with little and difficult expectoration.
Der Husten ist bellend und trocken mit geringem und schwierigem Auswurf.
Drenching night sweats.
Durchnässte Nachtschweissausbrüche.
This remedy will often abort the tendency of the broncho-pneumonia to lead to tuberculosis.
Dieses Mittel verhindert oft die Tendenz der Bronchopneumonie, zu Tuberkulose zu führen.

Choudhuri cda1

The great keynote of this remedy is to be found in the character of its discharge:
Der Hauptgrund für dieses Mittel liegt in der Art seines Ausflusses:
It is profuse, greenish yellow, pus-like, [stringy danx] and is persistently excoriating.
Er ist reichlich, grünlich-gelb, eiterartig [stringydanx] und reizt ständig.
It irritates every portion over which it flows, ....
Er reizt alle Körperteile, über die er fliesst.

Rabe rbbx2

We find the Iodine element predominates so far as the general condition is concerned;
Wir stellen fest, dass das Jodelement im Allgemeinbefinden überwiegt;
that is, the Iod. amelioration by cool air is present.
d. h., die Jodlinderung durch kühle Luft ist vorhanden.
But local symptoms of Ars-i. are relieved by hot applications.
Lokale Symptome von Ars-i. werden jedoch durch heisse Anwendungen gelindert.
Leaning over a hot pipe relieves the intense burning in the nasal passages and throat;
Das Beugen über ein heisses Rohr lindert das starke Brennen in den Nasengängen und im Hals;
but, in general, the patient wants cold air, like Iod.
aber im Allgemeinen wünscht sich der Patient kalte Luft, wie Jod.

Modi modx

Ars-i. is useful in neglected pleurisy, if the pleural exudation is purulent.
Ars-i ist bei vernachlässigter Pleuritis nützlich, wenn die Pleuraexsudation eitrig ist.
Dyspnea; cannot exhale - is a very charactristic symptom of Ars-i.]
Dyspnoe; Unfähigkeit auszuatmen - ist ein sehr charakteristisches Symptom von Ars-i.
Compare with: Grin. ry2
Vergleiche mit: Grin.ry2