CARBONEUM OXYGENISATUM
MMPP 3/2024

"Carbn-o. is a remedy serviceable in asphyxia arising from pulmonary affections,
"Carbn-o. ist ein Mittel, das bei Asphyxie aufgrund von Lungenerkrankungen hilfreich ist.
it would seem to stand between Carb-v. and Op. having the hyperemia of the latter with the coldness of the former.
Es scheint zwischen Carb-v. und Op. zu stehen, da letzteres die Hyperämie mit ersterem Kälte verbindet.
Cases of poisoning with the gas have developed pleurisy, bronchitis, emphysema, with bloody sputum, weakened vesicular murmur, and pneumonia.
Vergiftungen mit dem Gas führten zu Pleuritis, Bronchitis, Emphysem mit blutigem Auswurf, abgeschwächtem Bläschengeräusch und Lungenentzündung.
Its subjective symptoms are: 'Anxiety in the chest or feeling of a heavy load on the chest, etc.'
Subjektive Symptome sind: Angst in der Brust oder Gefühl einer schweren Last auf der Brust usw.
There are also recorded, rattling of mucus in the air-passages, bloody mucus raised from the bronchi, heat in chest, and abdomen, extremities cold.
Es wurden auch Schleimrasseln in den Atemwegen, blutiger Schleim aus den Bronchien, Hitze in Brust und Bauch sowie kalte Extremitäten beobachtet.
Pneumonia with coma.
Pneumonie mit Koma.
Weak respiration with respiratory failure.
Schwache Atmung mit Atemstillstand.
Respiratory failure with coma, pneumonia with coma.
Atemstillstand mit Koma, Lungenentzündung mit Koma.
Increased respiratory rate.
Erhöhte Atemfrequenz.
Reduced arterial carbon-dioxide levels.
Verringerter arterieller Kohlendioxidspiegel.
Rattling of mucus in air-passages.
Schleimrasseln in den Atemwegen.
Bloody mucus is raised from the suction.
Blutiger Schleim tritt durch die Absaugung auf.
Respiration audible, almost rattling, slow, stertorous.
Atmung hörbar, fast rasselnd, langsam, röchelnd.
Respiration rattling.
Rasselnde Atmung.
Stertorous breathing.
Römische Atmung.
Respiration slow, frequently interrupted by yawning and sighing.
Langsame Atmung, häufig unterbrochen durch Gähnen und Seufzen.
Respiration difficult and interrupted.
Schwierige und unterbrochene Atmung.
Respiration very labored.
Sehr mühsame Atmung.
Somewhat impeded respiration.
Etwas behinderte Atmung.
Sense of suffocation.
Erstickungsgefühl.
Many important points of the symptomatology of Carbn-o. are found in the pathology of COVID-19 patients, including
Viele wichtige Punkte der Symptomatologie von Carbn-o. werden in der Pathologie von COVID-19-Patienten gefunden, einschliesslich
a flu-like illness with chills,
Eine grippeähnliche Erkrankung mit Schüttelfrost,
rigors,
Schüttelfrost,
fever and GREAT EXHAUSTION,
Fieber und starker Erschöpfung,
DIFFICULTY BREATHING,
Atemnot,
pulmonary edema,
Lungenödem,
pneumonia with the ground-glass appearance of the lungs,
Lungenentzündung mit Milchglasbild der Lunge,
rales and rhonchi,
Rasselgeräuschen und Rasselgeräuschen,
Cheynes-Stokes breathing,
Cheynes-Stokes-Atmung,
palpitation,
Herzklopfen,
tachycardia and tachypnea,
Tachykardie und Tachypnoe,
nausea,
Übelkeit,
reflux,
Reflux,
vomiting,
Erbrechen,
impaired liver function,
Leberfunktionsstörungen,
poor appetite,
Appetitlosigkeit,
diarrhea,
Durchfall,
hyperreflexia,
Hyperreflexie,
chillblains,
Frostbeulen,
bedsores and gangrene.
Wundliegen und Gangrän.
Stertorous respiration, pneumonia on the right side.
Röchelnde Atmung, rechtsseitige Lungenentzündung.
Pneumonia is a very important aftereffect.
Eine Lungenentzündung ist eine sehr wichtige Nachwirkung.
Cases of post-gassing pneumonia usually develop one to three days after the accident and may be ushered in by a hemorrhage from the lungs.
Eine Lungenentzündung nach einer Vergasung entwickelt sich in der Regel ein bis drei Tage nach dem Unfall und kann durch eine Lungenblutung eingeleitet werden.
The characteristics of this form of pneumonia are that it is lobar in type, caused by the pneumococci,
Die Merkmale dieser Lungenentzündung sind der lobäre Typ, der durch Pneumokokken verursacht wird.
the right lung is mostly affected, and the disease develops rapidly.
Die rechte Lunge ist meist betroffen, und die Krankheit entwickelt sich rasch.
The temperature is not high, but the pulse is disproportionately rapid and thready, the heart dilates, and
Die Temperatur ist nicht hoch, aber der Puls ist unverhältnismässig schnell und fadenförmig, das Herz erweitert sich, und
if death occurs it is early in the course of the disease, on the third or fourth day. [Hamilton, 1922]
wenn der Tod eintritt, geschieht dies früh im Krankheitsverlauf, am dritten oder vierten Tag. [Hamilton, 1922]