LYCOPODIUM
Pulfords

Remarks:
Bemerkungen:
Lyc. brings to mind old, tired people with feeble reaction who are sensitive to cold, agg. cold, cold air, cold food, cold drinks, from exertion and 16 -20h;
Lyc. erinnert an alte, müde Menschen mit schwacher Reaktion, die empfindlich auf Kälte und Aggression reagieren. Kälte, kalte Luft, kalte Speisen, kalte Getränke durch Anstrengung und 16-20 Stunden;
whose faces are sallow, sickly, pale, often withered, shriveled and emaciated and
deren Gesichter fahl, kränklich, blass, oft welk, verschrumpelt und abgemagert sind und
whose foreheads wrinkle with every pain, jar or noise, whose nostrils flap, but are not as wide open nor sooty inside like
Ant-t.;
deren Stirn sich bei jedem Schmerz, Stoss oder Geräusch runzelt, deren Nasenlöcher flattern, aber nicht so weit geöffnet oder innen russig sind wie bei Ant-t.;
dyspnea agg. exertion;
Dyspnoe verstärkt durch Anstrengung;
flatulence;
Blähungen;
faintness;
Schwäche;
rattling of mucus in chest or dry, hacking cough without expectoration;
Rasseln von Schleim in der Brust oder trockener, bellender Husten ohne Auswurf;
easy satiety or eating agg. the appetite: chest filled with mucus;
Schnelles Sättigungsgefühl oder Essen verstärkt den Appetit: Brust mit Schleim gefüllt;
inability to expectorate;
Unfähigkeit zum Auswurf;
inability to lie on back.
Unfähigkeit, auf dem Rücken zu liegen.
Double pneumonia beginning on right side, extending to left.
Doppelte Lungenentzündung, beginnend auf der rechten Seite, sich nach links ausbreitend.
Neglected cases with dyspnea from accumulation of serum in pleura and pericardium.
Vernachlässigte Fälle mit Dyspnoe durch Serumansammlung in Pleura und Perikard.
In hepatization it closely resembles Phos. and Sulph. (see Sulph.).
Bei Hepatisierung ähnelt es stark Phos. und Sulph. (siehe Sulph.).
Esp. useful for old people with feeble reaction and weakness of all functions and who do not tend to convalesce,
Besonders nützlich für alte Menschen mit schwacher Reaktion und Schwäche aller Funktionen, die nicht zur Genesung neigen,
and children who are extremely cross on waking.
sowie für Kinder, die beim Aufwachen extrem verärgert sind.
After the pneumonia the dry cough remains a long time or there is much asthmatic and whistling respiration,
Nach einer Lungenentzündung bleibt der trockene Husten lange bestehen oder es kommt zu starker asthmatischer und pfeifender Atmung.
cold limbs, head and face hot, wants to go with head uncovered.
Kalte Gliedmassen, heisser Kopf und Gesicht, der den Kopf unbedeckt lassen möchte.
Elects the right side or goes from right to left and is one of the leaders for neglected and typhoid cases.
Der Husten tritt rechtsseitig auf oder wandert von rechts nach links und ist eines der führenden Mittel bei vernachlässigten und Typhus-Fällen.
Very valuable for children who look wrinkled and prematurely old.
Sehr wertvoll für Kinder, die runzlig und vorzeitig gealtert aussehen.

Is the ONLY known remedy for:
Die EINZIG bekannte Arznei für:
Weeping 16h - 20h, or when thanked;
Weinen zwischen 16 und 20 Uhr oder bei Danksagung;
obstruction of nose with pus nights;
verstopfter Nase mit Eiter in der Nacht;
face wrinkled with chest symptoms;
faltiges Gesicht mit Brustsymptomen;
anxiety in stomach after vexation;
Magenbeschwerden nach Ärger;
eating increases the appetite and the hunger, also during aversion to food;
Essen steigert Appetit und Hunger, auch bei Abneigung gegen Essen;
dry cough in emaciated boys, chronic in pining boys;
trockener Husten bei abgemagerten Jungen, chronisch bei schmachtenden Jungen;
cough overpowering, as if the larynx were tickled by a feather evenings before sleep.;
Husten, überwältigend, als würde der Kehlkopf abends vor dem Schlafengehen von einer Feder gekitzelt;
burning heat 16h lasting several hours;
Brennende Hitze 16h, mehrere Stunden anhaltend;
amel. in general after midnight;
Amel. allgemein nach Mitternacht;
pain in sides of chest at 16h.
Schmerzen in den Seiten der Brust um 16h.

Is THE leading remedy for:
DIE führende Arznei für:
Anger evening;
Wut abends;
dullness of mind amel. open air;
Trägheit des Geistes, Amel. im Freien;
irritability morning on waking;
Gereiztheit morgens beim Aufwachen;
laughing during sleep;
Lachen im Schlaf;
restlessness in room, and while sitting;
Ruhelosigkeit im Zimmer und beim Sitzen;
weeping aloud;
Laut weinen;
fan-like motion of alae nasi in pneumonia, obstruction of nose during sleep;
Fächerartige Bewegung der Nasenflügel bei Lungenentzündung, Verstopfung der Nase im Schlaf;
confused expression on face;
Verwirrter Gesichtsausdruck;
bitter eructations after eating, food comes up;
Bitteres Aufstossen nach dem Essen, Essen kommt hoch;
nausea from fasting;
Übelkeit vom Fasten;
thirst after sweat;
Durst nach dem Schwitzen;
breathing arrested nights, or difficult while lying on back;
Atemstillstand nachts oder Schwierigkeiten beim Liegen auf dem Rücken;
cough evening on going to sleep;
Husten abends beim Einschlafen;
palpitation during digestion;
Herzklopfen während der Verdauung;
shocks in chest with cough;
Schocks in der Brust mit Husten;
waking from hunger;
Aufwachen vor Hunger;
chill 16h -20h;
Frösteln 16-20h;
fever 18h - 20h;
Fieber 18-20 Uhr;
amel. in general forenoon;
Allgemeines Fieber vormittags;
agg. eating onions;
Schmerz beim Zwiebelessen;
pulse frequent after eating;
Häufiger Puls nach dem Essen;
agg. in general 16h and esp. 16h - 20h;
Schmerz allgemein 16 Uhr und insbesondere 16-20 Uhr;
loathing of life mornings.
Lebensekel morgens.

Lyc.: THERAPEUTIC HINTS - The 16h - 20h agg.
Lyk.: THERAPEUTISCHE HINWEISE - Der 16-20-Stunden-Schmerz.

Borland bl4

(Ed.: Is one of Borland's "late pneumonia" - remedies. (Ant-t., Ars., Carb-v., Kali-c., Lyc., Sulph.)
(Hrsg.: Ist eines von Borlands "Spätpneumonie"-Mitteln. (Ant-t., Ars., Carb-v., Kali-c., Lyc., Sulph.)
· Of the last three drugs (Ant-t., Carb-v., Kali-c.) I thought of looking at I think Lyc. probably follows the Kali picture more closely than any of the other drugs;
· Von den letzten drei Mitteln (Ant-t., Carb-v., Kali-c.) dachte ich daran, mir Lyc. anzusehen. Ich denke, es folgt dem Kali-Bild am ehesten von allen anderen Mitteln;
it is very similar in many ways.
es ist in vielerlei Hinsicht sehr ähnlich.
· In the majority of cases you do not get indications for Lyc. before the second half of the course of the average pneumonia,
· In den meisten Fällen erhält man für Lyc. erst in der zweiten Hälfte des Verlaufs einer durchschnittlichen Pneumonie Indikationen,
in other words, it is not usually indicated until after the fourth day.
d. h., es ist in der Regel erst nach dem vierten Tag indiziert.
As a rule, you will get a history that at the beginning of their illness these patients were mentally fairly active,
In der Regel wird in der Krankengeschichte festgestellt, dass diese Patienten zu Beginn ihrer Erkrankung geistig recht aktiv waren
and that they are now becoming very tired, very weary, rather worried about their condition, and not a little frightened.
und nun sehr müde, erschöpft, ziemlich besorgt und nicht wenig ängstlich sind.
· In appearance, they give you the impression of being anxious;
· Sie wirken ängstlich;
they have rather a worried look, and a practically perpetual frown.
ihr Blick wirkt eher besorgt und runzelt praktisch ständig die Stirn.
They are rather sallow in colour, a sort of yellow-ash-grey appearance, and they have obvious acute respiratory distress.
Ihre Hautfarbe ist eher fahl, gelblich-aschgrau, und sie leiden offensichtlich unter akuter Atemnot.
The lips tend to be somewhat cyanosed, very often they are definitely cyanosed, and there may be a somewhat dusky appearance generally.
Die Lippen neigen zu einer leichten Zyanose, sehr oft sind sie deutlich zyanös, und das Aussehen kann allgemein etwas trüb sein.
If you see these patients latish in the subdivision, about the fourth or fifth day, you will find them becoming definitely weak, and rather torpid and sluggish.
Wenn Sie diese Patienten spät in der Unterteilung, etwa am vierten oder fünften Tag, sehen, werden Sie feststellen, dass sie deutlich schwächer, eher träge und träge werden.
· The mentality of the typical Lyc. pneumonia patients is a little difficult to get hold of because although they are anxious, worried about themselves,
· Die Mentalität des typischen Lyc. Lungenentzündungspatienten sind etwas schwierig zu erreichen, da sie zwar ängstlich, besorgt um sich selbst,
wanting attention, wanting somebody about, yet they are peevish and irritable with those trying to help them.
aufmerksamkeitsbedürftig und hilfsbedürftig sind, aber gleichzeitig launisch und gereizt auf Hilfesuchende reagieren.
They are rather domineering, they are definitely exacting in their demands on their attendants,
Sie sind recht dominant und stellen hohe Ansprüche an ihre Pfleger,
and yet that is coupled up with the desire to get as much attention as they possibly can.
und das geht einher mit dem Wunsch, so viel Aufmerksamkeit wie möglich zu bekommen.
After they have been asleep they are very liable to wake up in a very cross-tempered mood.
Nach dem Schlafen wachen sie häufig gereizt auf.
· Associated with the respiratory distress, there is a somewhat pinched appearance of the nose which is not unlike the Ant-t.-appearance,
· Im Zusammenhang mit der Atemnot zeigt sich ein etwas verkniffenes Aussehen der Nase, das dem Ant-t.-Erscheinungsbild nicht unähnlich ist,
and there is a good deal of flapping of the nostrils.
und die Nasenlöcher flattern stark.
But there is more general twitching of the facial muscles in Lyc.,
· Allerdings zucken die Gesichtsmuskeln bei Lyc. stärker,
and the nose gives the impression of being dusky, rather than sooty as in Ant-t.
und die Nase wirkt eher dunkel als russig wie bei Ant-t.
· Another point about the Lyc. patients is that they always tend to have a very noticeable yellow discoloration of the teeth.
· Ein weiterer Punkt bei Lyc.-Patienten ist die deutlich auffällige Gelbfärbung der Zähne.
Very often they complain of a sour taste in the mouth, and the tongue tends to be coated white.
Sie klagen häufig über einen sauren Geschmack im Mund, und die Zunge ist oft weiss belegt.
In addition to this coat, there are often definitely sensitive spots along the margin of the tongue, and the patient often complains that it feels stiff and swollen.
Zusätzlich zu diesem Belag finden sich oft deutlich empfindliche Stellen am Zungenrand, und der Patient klagt oft über Steifheit und Schwellung.
· Lyc. patients are rather variable as regards thirst.
· Lyc.-Patienten zeigen ein sehr unterschiedliches Durstgefühl.
Sometimes you will get a Lyc. patient who is definitely thirsty, but again you may get a patient who is not thirsty at all.
Manchmal hat ein Lyc.-Patient deutlichen Durst, aber auch ein Patient, der überhaupt keinen Durst hat.
If they are thirsty they prefer warm drinks to cold.
Wenn sie durstig sind, bevorzugen sie warme Getränke gegenüber kalten.
And if they have much to drink it is very apt to produce a sensation of fullness and flatulence;
Und wenn sie viel trinken, kann dies zu Völlegefühl und Blähungen führen;
it may actually produce a sense of nausea.
es kann sogar Übelkeit hervorrufen.
· The respiration in the Lyc. case is always very difficult, short, panting, laboured breathing.
· Die Atmung bei Lyc.-Patienten ist immer sehr schwer, kurz, keuchend und mühsam.
The patients usually complain of a feeling of tightness in the chest, or even of an actual sensation of constriction.
Die Patienten klagen meist über ein Engegefühl in der Brust oder sogar über ein Gefühl der Beengung.
· The cough is always a very difficult, paroxysmal;
· Der Husten ist immer sehr schwer, anfallsartig;
violent, spasmodic cough.
heftiger, krampfartiger Husten.
Very often the patient complains of intense rawness in the chest after coughing.
Sehr häufig klagt der Patient über ein starkes Wundsein in der Brust nach dem Husten.
· The sputum is always scanty, tough, and very difficult to get up.
· Der Auswurf ist stets spärlich, zäh und lässt sich nur schwer abhusten.
It is very often a yellowish-grey, blood-stained sputum, and not infrequently the patients tell you that it tastes definitely salty.
Es handelt sich sehr oft um einen gelblich-grauen, blutigen Auswurf, und nicht selten berichten die Patienten von einem deutlich salzig schmeckenden Geschmack.
· As a rule the patients complain of feeling chilly.
· In der Regel klagen die Patienten über Frösteln.
They are sensitive to cold, but they dislike a stuffy room.
Sie sind kälteempfindlich, mögen aber stickige Räume nicht.
Usually there is very little sweating, the skin may be slightly moist but there is no definite sweat.
Gewöhnlich schwitzt man sehr wenig, die Haut kann leicht feucht sein, aber es ist kein deutlicher Schweiss zu spüren.
· In most of these cases you will find your maximum involvement on the right side of the chest rather than the left.
· In den meisten Fällen ist die rechte Brustseite stärker betroffen als die linke.
And you will always get a complaint of a good deal of abdominal flatulence, particularly is this so after taking anything in the way of food;
Ausserdem klagt man immer über starke Blähungen, insbesondere nach der Nahrungsaufnahme.
the patient feels absolutely bloated on any attempt to eat.
Der Patient fühlt sich bei jedem Versuch zu essen völlig aufgebläht.
· As a rule these Lyc. patients are very uncomfortable if they are lying on the back,
· In der Regel sind diese Lyc. Patienten fühlen sich sehr unwohl, wenn sie auf dem Rücken liegen.
their breathing becomes more laboured, and they are more distressed.
Ihre Atmung wird schwerer und sie sind stärker gestresst.
They are very much better sitting up.
Im Sitzen geht es ihnen deutlich besser.
· Another small point is that you will very often see these patients sleeping with their eyes half open.
Ein weiterer kleiner Punkt ist, dass diese Patienten sehr oft mit halb geöffneten Augen schlafen.
Not infrequently they have a very restless kind of sleep, and they often dream of fatal accidents.
Sie schlafen nicht selten sehr unruhig und träumen oft von tödlichen Unfällen.
· In the Lyc. case there is one very constant period during which there is a general aggravation of the patient's distress,
Bei Lyc. gibt es eine sehr konstante Phase, in der sich die Beschwerden des Patienten allgemein verschlimmern,
and that is between the hours of 16 to 20h in the evening.
und zwar zwischen 16 und 20 Uhr abends.
During this time you will get an increase of temperature, increased respiratory distress, and very often increased cough.
In dieser Zeit kommt es zu Fieberanstieg, verstärkter Atemnot und sehr oft zu verstärktem Husten.
Very often the temperature swings up about 16h, stays up until about 20h, and then begins to drop.
Oft steigt die Temperatur gegen 16 Uhr an, bleibt bis etwa 20 Uhr hoch und beginnt dann zu sinken.
· As regards the temperature in Lyc., commonly it is a medium high one, ranging round about 103°F/39, 4°C.
Die Temperatur bei Lyc. ist üblicherweise mittelhoch und liegt bei etwa 39, 4 °C.
The pulse tends to be rather compressible, soft and rapid.
Der Puls ist eher komprimierbar, weich und schnell.
· Lyc. cases respond well to 10 M's repeated 2 hourly.
Lyc.-Fälle sprechen gut auf 10 M. an, die alle zwei Stunden wiederholt werden.

Nash nh6

Lyc. is one of the best remedies for the later stages of typhoid or neglected pneumonia,
Lyc. ist eines der besten Mittel für die späteren Stadien von Typhus oder vernachlässigter Lungenentzündung
and is especially indicated when there is copious expectoration, the parenchyma of the lung sounds full of mucus,
und ist besonders angezeigt bei starkem Auswurf, schleimigem Lungenparenchym,
there is often circumscribed redness of the cheeks, especially at 16 to 20h;
Es kommt häufig zu einer umschriebenen Rötung der Wangen, insbesondere zwischen 16 und 20 Uhr;
often red sand in the urine and fan-like motion of the alae nasi.
oft roter Sand im Urin und fächerartige Bewegung der Nasenflügel.
It is often the best remedy to finish the cure where there have been liver complications such as we noticed under Merc., Chel. and Kali-c.
Es ist oft das beste Mittel zum Abschluss der Kur, wenn Leberkomplikationen aufgetreten sind, wie wir sie unter Merc., Chel. und Kali-c. beobachtet haben.
Of course, if we have the flatulent condition so characteristic of this remedy it is additional indication for its use.
Natürlich ist der für dieses Mittel so charakteristische Blähungszustand eine zusätzliche Indikation für seine Anwendung.
In the use of these remedies (Sulph., Calc. and Lyc.)
Bei der Anwendung dieser Mittel (Sulph., Calc. und Lyc.)
I never use at this stage anything below the 30th potency, and often use much higher.
verwende ich in diesem Stadium nie etwas unter der 30. Potenz, sondern oft viel höher.
Sulph. 55m, Fincke, and Lyc. 6m., Jenichen, are favorites with me.
Sulph. 55m von Fincke und Lyc. 6m von Jenichen sind meine Favoriten.
Lyc., which is exceedingly valuable in the lithic acid diathesis suffering from pleurisy or in any other disease.
Lyc. ist äusserst wertvoll bei Patienten mit Lithinsäurediathese, die an Pleuritis oder anderen Erkrankungen leiden.

Blackwood bwax

Crupous [Lobular Ed.] Pneumonia: ...the lips and tongue are dry and red, and show ulceration;
Krupöse [lobuläre] Lungenentzündung: ...Lippen und Zunge sind trocken und rot und zeigen Geschwüre;
he cannot endure the bed clothing, sweating brings no relief,
er kann die Bettkleidung nicht ertragen, Schwitzen bringt keine Linderung,
and when coughing it sounds as though the whole parenchyma of the lungs were softening.
und beim Husten klingt es, als würde das gesamte Lungenparenchym erweichen.
The expectoration is muco-purulent in character, and is raised in mouthfuls...
Der Auswurf ist schleimig-eitrig und wird in Mundvoll ausgestossen...

Lilienthal ll1

Maltreated or neglected pneumonia, passing into a typhoid state, particularly if suppuration of the lungs impends, with adynamia and night-sweats;
Misshandelte oder vernachlässigte Lungenentzündung, die in einen typhusartigen Zustand übergeht, insbesondere wenn eine Lungenvereiterung droht, mit Adynamie und Nachtschweiss;
extensive hepatization, with diaphragmatic breathing... mucus of a light rusty colour, but not thick, more stringy and easily separated
ausgedehnte Lebererkrankung mit Zwerchfellatmung... Schleim von heller, rostiger Farbe, aber nicht dick, eher zähflüssig und leicht ablösbar
(Bry., round, jellylike lump, almost a yellow or soft brick shade);
(Bry., runder, geleeartiger Klumpen, fast gelb oder ziegelfarben);
... coldness of one foot (right one) while the other is warm or hot.
... Kältegefühl in einem Fuss (dem rechten), während der andere warm oder heiss ist.

Hering hr1

Maltreated pneumonia: cough, shortness of breath, much thick, greenish-yellow, salty, very offensive sputum and rattling of mucus.
Misshandelte Lungenentzündung: Husten, Kurzatmigkeit, viel dicker, grünlich-gelber, salziger, stark übel riechender Auswurf und rasselnder Schleim.

Nichols nicx

In secondary pneumonia, for instance, following measles, scarlatina, small-pox, or typhoid.
Bei sekundärer Lungenentzündung, z. B. nach Masern, Scharlach, Pocken oder Typhus.

Mezger mgx

With or after influenza for weeks or even months kept in bed with irregular temperature,
Bei oder nach Grippe: wochen- oder sogar monatelange Bettlägerigkeit mit unregelmässiger Temperatur,
complete loss of appetite, yellowish appearance, brownish tongue, sweeling of liver, which is painful on pressure.
vollständiger Appetitlosigkeit, gelblicher Verfärbung, bräunlicher Zunge, Schwellung der Leber, die bei Druck schmerzt.
Urine thick and brown-red, with a lot of sediment containing a lot of urobilin and urobilinogen.
Harn dick und braunrot, mit viel Urobilin und Urobilinogen enthaltendem Sediment.
Badly smelling night-sweats following nightly dry heat-attacks.
Übel riechende Nachtschweissausbrüche nach nächtlichen trockenen Hitzeanfällen.
Attacks of weakness and loss of appetite after influenza.
Schwächeanfälle und Appetitlosigkeit nach Grippe.
Double-sided pneumonia not reacting to other remedies with painful swelling of the liver.
Beidseitige Lungenentzündung, die nicht auf andere Mittel anspricht, mit schmerzhafter Leberschwellung.

Galic glt2

Past history of stopped nose at night with variously treated long lasting coryza (DD - Lach., Nux-v., Puls.)
In der Vergangenheit: nächtliche Verstopfung der Nase mit unterschiedlich behandeltem, lang anhaltendem Schnupfen (DD - Lach., Nux-v., Puls.)
and a tendency to persistent cough without relieve;
und Neigung zu anhaltendem Husten ohne Linderung;
in intervalls uncharacteristic abdominal pain;
in Intervallen uncharakteristische Bauchschmerzen;
fear after vexation - felt in the stomach;
Angst nach Ärger - spürbar im Magen;
irritability on waking.
Gereiztheit beim Aufwachen.
In children there is often a history of territorial conflict within the family (DD - Phos. has a past history of grief with compassion)
Bei Kindern gibt es oft eine Vorgeschichte von Revierkämpfen innerhalb der Familie (DD - Phos. hat eine Vorgeschichte von Trauer und Mitgefühl).
Desire for company and agg. by being alone (DD - Ars., Puls.) and very dictatorial with care-takers.
Verlangen nach Gesellschaft und Ärger durch Alleinsein (DD - Ars., Puls.) und sehr diktatorisches Verhalten gegenüber Bezugspersonen.
Behind the surface of fretfulness there is often a deep seated fear observable,
Hinter der Oberfläche der Gereiztheit verbirgt sich oft eine tiefsitzende Angst,
which often can only be recognized by micro-expressions and is often overseen or not understood by the parents.
die oft nur an Mikroausdrücken erkannt und von den Eltern oft übersehen oder nicht verstanden wird.
Half-opened eyes during sleep in children.
Halb geöffnete Augen im Schlaf bei Kindern.
In confrontation the examiner can find a confused, anxious, suffering expression with raised eyebrows and wrinkled forehead.
Bei der Konfrontation kann der Untersucher einen verwirrten, ängstlichen, leidenden Ausdruck mit hochgezogenen Augenbrauen und gerunzelter Stirn feststellen.
Nausea after drinking - accompanied by distension of abdomen and flatluency after eating just a little.
Übelkeit nach dem Trinken - begleitet von Blähungen und Völlegefühl nach nur wenig Essen.
Chestpain raw, sore after coughing (DD - Carb-v., Phos.)
Druckschmerz in der Brust, wund nach Husten (DD - Carb-v., Phos.)
Best experience in children with C 10 000K potency.
Die besten Erfahrungen bei Kindern mit C 10.000K Potenz.
If Lyc. covers the case on a deeper level, children often also suffer from blood-sugar-fluctuation.
Wenn Lyc. den Fall tiefer behandelt, leiden Kinder oft auch unter Blutzuckerschwankungen.
Characteristic symptoms: Hunger at night and irritability mornings on waking, unsatiable appetite and quick satiety.
Charakteristische Symptome: Hunger in der Nacht und Reizbarkeit morgens nach dem Aufwachen, unstillbarer Appetit und schnelles Sättigungsgefühl.

Modi modx

Lyc. patients during pneumonia talk in weak voice, can only utter a few words at a time.
Lyc. Patienten mit einer Lungenentzündung sprechen mit schwacher Stimme und können nur wenige Wörter auf einmal hervorbringen.
Useful in post pneumonia complications like weakness, incipient tuberculosis, patient cannot take a long breath as a sequel of pneumonia.
Nützlich bei postpneumonischen Komplikationen wie Schwäche, beginnender Tuberkulose und der Unfähigkeit des Patienten, als Folge der Lungenentzündung tief einzuatmen.
Pneumonia followed by hectic fever with clammy night sweats.
Auf die Lungenentzündung folgt hektisches Fieber mit feuchtem Nachtschweiß.

Rehman rma1

Complementary
Komplementär
Ip. - Capillary bronchitis worse on right side, sputa yellow and thick.
Ip. - Kapillarbronchitis, rechtsseitig schlimmer, gelber und dicker Auswurf.
Nux-v. - Pneumonia in children.
Nux-v. - Lungenentzündung bei Kindern.


Followed by: Morg. - Broncho- or Lobar pneumonia in the critical case, where Lyc. as the well chosen remedy does not bring the wished result.
Gefolgt von: Morg. - Broncho- oder Lobärpneumonie im kritischen Fall, wenn Lyc. als gut gewähltes Mittel nicht den gewünschten Erfolg bringt.
Compare with: Chel. fr3, Phos. k2, Sulph. k2
Vergleiche mit: Chel.fr3, Phos.k2, Sulph.k2
Complementary: Ip. rma1, Nux-v. rma1
Komplementär: Ip.rma1, Nux-v.rma1
Followed by: Morg. rma1
Gefolgt von: Morg.rma1

Lyc:

Is one of the important remedy for lobar pneumonia and broncho pneumonia.
Ist eines der wichtigsten Mittel gegen Lobärpneumonie und Bronchopneumonie.
Patient has oppression in chest with short breath with difficulty in lying down, cannot lie on sides especially left side.
Der Patient hat ein Engegefühl in der Brust mit Kurzatmigkeit und Schwierigkeiten beim Liegen. Er kann nicht auf der Seite liegen, insbesondere nicht auf der linken Seite.
Lungs feel full of mucus.
Die Lunge fühlt sich verschleimt an.
In pneumonia where there is severe cough day and night with profuse expectoration.
Bei Lungenentzündung besteht Tag und Nacht starker Husten mit reichlich Auswurf.
During pneumonia raising of a mouthful of mucus at a time of a light rust-color, which is stringy but easily separated.
Während einer Lungenentzündung tritt zeitweise ein Mundvoll Schleim auf, der hell rostfarben ist, zähflüssig, aber leicht zu lösen ist.
Lyco patients during pneumonia talk in weak voice, can only utter a few words at a time.
Lyco-Patienten sprechen während einer Lungenentzündung mit schwacher Stimme und können nur wenige Wörter am Stück hervorbringen.
Useful in post pneumonia complications like weakness, incipient tuberculosis, patient cannot take a long breath as a sequel of pneumonia.
Nützlich bei postpneumonischen Komplikationen wie Schwäche und beginnender Tuberkulose. Der Patient kann als Folge der Lungenentzündung nicht tief durchatmen.
Pneumonia followed by hectic fever with clammy night sweats lyco is indicated.
Bei Lungenentzündung, gefolgt von hektischem Fieber mit feuchtem Nachtschweiß, ist Lyco angezeigt.
Lyco is indicated in Latent pneumonia or Neglected pneumonia with rattling in chest.
Lyco ist angezeigt bei latenter oder vernachlässigter Lungenentzündung mit Rasseln in der Brust.
I have found lyco useful in catarrh of lungs in infants.
Ich habe festgestellt, dass Lyco bei Lungenkatarrh bei Säuglingen hilfreich ist.