SPONGIA TOSTA
Lilienthal ll1

Broncho- and lobar-pneumonia;
Broncho- und Lobärpneumonie;
sputa taste sour or salty, worse when lying down;
Der Auswurf schmeckt sauer oder salzig, schlimmer im Liegen;
wheezing, anxious breathing;
Keuchen, ängstliche Atmung;
burning and soreness in chest;
Brennen und Wundsein in der Brust;
during the stage of resolution with profuse secretion and expectoration of mucus, inabilitiy to lie down;
In der Abheilungsphase mit starkem Auswurf und Schleimabgang, Unfähigkeit, sich hinzulegen;
the cough relieved by eating and drinking [esp. warm things danx].
Der Husten wird durch Essen und Trinken gelindert (insbesondere durch warme Speisen).

Hering hr1

Cannot lie down in pneumonia.
Kann sich bei Lungenentzündung nicht hinlegen.

Hanchett hanx

Pneumonia in children:
Lungenentzündung bei Kindern:
Spong. and Cupr. are two remedies which I wish to emphasize as being of great value in the peculiar croupy cough
Spong. und Cupr. sind zwei Mittel, die ich als sehr wertvoll bei dem besonderen Krupphusten hervorheben möchte,
which so often arises in broncho-pneumonia of childhood.
der so oft bei Bronchopneumonien im Kindesalter auftritt.
The Spong. cough is usually worse at night [before midnight ktp7], is long lasting and very distressing.
Spong. Der Husten ist meist nachts [vor Mitternacht] schlimmer, hält lange an und ist sehr quälend.
It will frequently check these severe forms of lobar-pneumonia.
Es lindert häufig diese schweren Formen der Lobärpneumonie.
Cupr. comes in well when the pneumonia is complicated with whooping-cough;
Cupr. ist gut geeignet, wenn die Lungenentzündung mit Keuchhusten einhergeht;
also, where paralysis of the lungs is threatened.
auch wenn eine Lungenlähmung droht.
Cupr. is a splendid remedy for that peculiar diarrhea, accompanied by great prostration.
Cupr. ist ein hervorragendes Mittel gegen diesen besonderen Durchfall, der mit starker Erschöpfung einhergeht.

Das danx

Stages: Second stage. Third stage.
Stadien: Zweites Stadium. Drittes Stadium.
Location: Both lungs. Apices of one or both lungs. Apex of left lung.
Lokalisation: Beide Lungenflügel. Lungenspitzen eines oder beider Lungenflügel. Lungenspitze des linken Lungenflügels.
Expectoration: ... Profuse secretion and expectoration of mucus in the stage of resolution."
Auswurf: ... Starke Sekretion und Auswurf von Schleim im Stadium der Auflösung.
Tough, yellow, hardened mucus in small quantity, must swallow it again (usually in whooping cough)."
Zäher, gelber, verhärteter Schleim in geringer Menge, muss erneut geschluckt werden (meist bei Keuchhusten).
"Expectoration of viscid mucus."
Auswurf von zähem Schleim.
Expectoration, scanty, saltish;
Auswurf, spärlich, salzig;
tenacious, yellow, indurated, sour;
zäh, gelb, verhärtet, sauer;
loosened morning, must be swallowed again;
Morgens gelöst, muss wieder geschluckt werden;
smelling like milk;
riecht nach Milch;
of yellow mucus in little lumps.
von gelbem Schleim in kleinen Klumpen.
Causes: Cold weather, cold air. Sudden changes and atmosphere.
Ursachen: Kaltes Wetter, kalte Luft. Plötzliche Veränderungen und Atmosphäre.
Cough: ... Hard, ringing, metallic cough.
Husten: ... Harter, klingelnder, metallischer Husten.
Cough caused by deep breathing, by talking, by experiment, by dry cold winds, by damp weather (seldom). ...
Husten verursacht durch tiefes Atmen, durch Sprechen, durch Experimente, durch trockenen, kalten Wind, durch feuchtes Wetter (selten). ...
Cough lying with head low.
Husten im Liegen mit gesenktem Kopf.
Dry sound of breathing and cough.
Trockenes Atemgeräusch und Husten.
Respiration: Difficult respiration as from a plug in larynx.
Atmung: Erschwertes Atmen wie von einem Pfropf im Kehlkopf.
Dyspnea relieved by bending body forward, wheezing anxious breathing with violent laboring of the abdominal muscles. ...
Dyspnoe wird durch Vorbeugen des Körpers gelindert, keuchendes, ängstliches Atmen mit heftiger Arbeit der Bauchmuskulatur. ...
Great exhaustion after every exertion, especially of the chest, could scarcely talk.
Grosse Erschöpfung nach jeder Anstrengung, insbesondere der Brust, konnte kaum sprechen.
Chestpain: ... Stinging, pressing in praecordial region. Burning, rawness, in chest.
Brustschmerzen: ... Stechen, Drücken in der Präkordialgegend. Brennen, Wundheit in der Brust.
Fullness and obstruction in chest.
Völlegefühl und Verstopfung in der Brust.
Pain in chest with dyspnea.
Schmerzen in der Brust mit Dyspnoe.
Cough day and night with burning in chest.
Husten Tag und Nacht mit Brennen in der Brust.
Stitches in both sides of the chest.
Stechen in beiden Seiten der Brust.
Pulse: Pulse rapid, full and hard.
Puls: Schneller, voller und harter Puls.
Patient: Persons of tubercular diathesis, light haired persons.
Patienten: Personen mit tuberkulöser Diathese, hellhaarige Personen.
Fair complexioned with lax and flabby muscles and skin, women and children with history of croup.
Helle Hautfarbe mit schlaffer und schlaffer Muskulatur und Haut, Frauen und Kinder mit Krupp-Vorgeschichte.
Conditions: ... Inability to lie down and with cough ...
Beschwerden: ... Unfähigkeit, sich hinzulegen und mit Husten ...
Bronchitis with suffocative attacks of coughing,
Bronchitis mit erstickenden Hustenanfällen,
worse from dry cold air, from lying with head low and when in a hot room and
verschlimmert durch trockene, kalte Luft, durch Tiefliegen mit dem Kopf und in einem heissen Raum und
better from eating and drinking.
bessert durch Essen und Trinken.
Oppression of breathing better from eating.
Atemnot, besser durch Essen.
Anxiety and difficult breathing.
Angst und Atemnot.
Everything dry, no rattling.
Alles trocken, kein Rasseln.
Accompaniments: Attacks of anxiety, with pain in the region of the heart.
Begleiterscheinungen: Angstanfälle mit Schmerzen in der Herzgegend.
Anxiety and fear.
Angst und Furcht.
Every excitement increases the cough.
Jede Aufregung verstärkt den Husten.
Tickling in throat causes cough.
Kribbeln im Hals verursacht Husten.
Clears throat constantly.
Ständiges Räuspern.
Face pale with sunken eyes.
Blasses Gesicht mit eingefallenen Augen.
Redness of the face with anxious expression of the countenance, heat on one side of face, renewed when thinking of it.
Gesichtsrötung mit ängstlichem Gesichtsausdruck, Hitze auf einer Gesichtshälfte, die beim Gedanken daran erneut auftritt.
Dry brown tongue.
Trockene, braune Zunge.
Cannot bear tight clothing around trunk.
Kann enge Kleidung am Rumpf nicht ertragen.
Hard insufficient stool.
Harter, unzureichender Stuhlgang.
Frothy urine.
Schaumiger Urin.
Great dryness of all air passages.
Starke Trockenheit aller Atemwege.
Cough abates after eating or drinking, especially warm drinks.
Der Husten lässt nach dem Essen oder Trinken nach, insbesondere nach warmen Getränken.
Awakes in a fright and feels as if suffocating.
Erwacht erschrocken mit Erstickungsgefühl.
The whole body feels heavy.
Der ganze Körper fühlt sich schwer an.
Sleeplessness and when going to sleep, delirium.
Schlaflosigkeit und Delirium beim Einschlafen.
Anxious heat with red face and weeping inconsolable mood.
Ängstliche Hitze mit rotem Gesicht und weinerlicher, untröstlicher Stimmung.
Cold sweat on the face in evening.
Kalter Gesichtsschweiss am Abend.
Asthma, croup, etc. where everything is perfectly tight and dry, no loose ratting sound appearing in the breathing or cough.
Asthma, Krupp usw., bei dem alles vollkommen eng und trocken ist, ohne rasselnde Geräusche beim Atmen oder Husten.
Respiration loud, very low voice, all without any rattling sound or any looseness (without any mucus rattle).
Laute Atmung, sehr tiefe Stimme, alles ohne rasselnde Geräusche oder Durchfall (ohne Schleimrasseln).

Aggravation:
Turning head, ascending, from tobacco.
Drehen des Kopfes, aufsteigend, vom Tabak.
Wind;
Blähungen;
full moon,
Vollmond,
after sleep.
nach dem Schlafen.
Lying right side.
Liegt auf der rechten Seite.
In warm room.
Im warmen Zimmer.
Before midnight.
Vor Mitternacht.
Living down (dyspnea), thinking of her symptoms, sweets, touch, pressure, stooping, motion.
Dyspnoe beim Gedanken an die Symptome, Süssigkeiten, Berührung, Druck, Bücken, Bewegung.

Amelioration:
When at rest, when lying in a horizontal position (excepting symptoms of respiratory organs).
In Ruhe, in horizontaler Lage (ausgenommen Symptome der Atmungsorgane).
Descending.
Absenken.
Lying with head low.
Liegen mit tiefem Kopf.