|
CASE MANAGEMENT FALLMANAGEMENT Necessity of further Diagnostics prior to Start of the Treatment Notwendigkeit weiterer Diagnostik vor Behandlungsbeginn Where can and/or should Therapy and Observation take place? Wo kann und/oder soll Therapie und Beobachtung stattfinden? Prognostic Factors and Criteria for Admission to Hospital Prognosefaktoren und Kriterien für die Krankenhauseinweisung Homeopathic Case-Analysis and first Prescription Homöopathische Fallanalyse und Erstverschreibung On Potency Zur Potenz Dosage and Administration Dosierung und Anwendung Which auxiliary therapies and/or measures are reasonable and/or necessary? Welche unterstützenden Therapien und/oder Maßnahmen sind sinnvoll und/oder notwendig? Who should assess the course of the disease-/therapy-progress at what point and in which form? Wer sollte den Krankheitsverlauf/Therapieverlauf wann und in welcher Form beurteilen? Recommendations on Case-Assessment in Pneumonia Empfehlungen zur Fallbeurteilung bei Pneumonie When should the homeopathic Remedy be changed? Wann sollte das homöopathische Mittel gewechselt werden? How long should Patients be treated in Pneumonia? Wie lange sollten Patienten mit Lungenentzündung behandelt werden? General recommendations in homeopathic Case Management Allgemeine Empfehlungen zum homöopathischen Fallmanagement CASE MANAGEMENT FALLMANAGEMENT In chronlogical order: In chronologischer Reihenfolge: 1) Necessity of further diagnostics? 1) Notwendigkeit weiterer Diagnostik? 1) Where can and/or should therapy and observation take place? 1) Wo können und/oder sollten Therapie und Beobachtung stattfinden? 1) Prognostic factors and criteria for admission to hospital 1) Prognostische Faktoren und Kriterien für die Krankenhauseinweisung 1) Homeopathic case-analysis and first prescription 1) Homöopathische Fallanalyse und Erstverordnung 1) On Potency 1) Zur Potenz 1) Dosage and Administration 1) Dosierung und Anwendung 1) Which auxiliary therapies and/or measures are reasonable and/or necessary? 1) Welche unterstützenden Therapien und/oder Maßnahmen sind sinnvoll und/oder notwendig? 2) Who should assess the course of the disease-/therapy-progress in what form and when? 2) Wer sollte den Krankheits-/Therapieverlauf in welcher Form und wann beurteilen? 3) Recommendations on case-assessment in pneumonia 3) Empfehlungen zur Fallbeurteilung bei Lungenentzündung 4) When should the homeopathic remedy be changed? 4) Wann sollte das homöopathische Mittel gewechselt werden? 5) How long should patients be treated in pneumonia 5) Wie lange sollten Patienten mit Lungenentzündung behandelt werden? 6) Frequent mistakes in homeopathic case management 6) Häufige Fehler in der homöopathischen Fallbehandlung Necessity of further Diagnostics prior to Start of the Treatment Notwendigkeit weiterer Diagnostik vor Behandlungsbeginn After taking the case incl. physical examination you should consider if you need and/or can arrange further diagnostic steps such as X-ray, blood-tests, CT-scans, etc. Nach der Fallaufnahme und der körperlichen Untersuchung sollten Sie überlegen, ob Sie weitere diagnostische Schritte wie Röntgen, Blutuntersuchungen, CT-Scans usw. benötigen und/oder veranlassen können. If you find it necessary and possible for clarity with the given case, do so! Wenn Sie es zur Klärung des vorliegenden Falles für notwendig und möglich halten, tun Sie dies! Possibly you might want or need further diagnostics in the course of the disease - in order to expand your understanding of the case, as a measurement for therapy-progress or for other reasons. Möglicherweise wünschen oder benötigen Sie im Verlauf der Erkrankung weitere Diagnostik - um Ihr Fallverständnis zu erweitern, als Maß für den Therapieverlauf oder aus anderen Gründen. Where can and/or should Therapy and Observation take place? Wo kann und/oder soll Therapie und Beobachtung stattfinden? According to where the case-taking took place - at the patient's home, in your practice, or in hospital - you have to assess where the start of the therapy can be managed, so that the patient is safe and has what she or he needs given the circumstances. Je nachdem, wo die Fallaufnahme stattgefunden hat - beim Patienten zu Hause, in Ihrer Praxis oder im Krankenhaus - müssen Sie beurteilen, wo der Therapiebeginn so gestaltet werden kann, dass der Patient sicher ist und unter den gegebenen Umständen alles erhält, was er benötigt. For this see the next chapter "Prognostic factors and criteria for hospital admission". Siehe hierzu das nächste Kapitel "Prognosefaktoren und Kriterien für die Krankenhauseinweisung". Prognostic Factors and Criteria for Admission to Hospital Prognosefaktoren und Kriterien für die Krankenhauseinweisung In Children glt1,glt2,2023 Bei Kindern Risk-groups Risikogruppen Children under 3 years of age, History of (semi-)severe Asthma, cachexia, malnutrition and other severe chronic conditions or diseases. Kinder unter 3 Jahren, Vorgeschichte von (mittelschwerem) Asthma, Kachexie, Mangelernährung und anderen schweren chronischen Erkrankungen.
Scaling for Air-Obstruction in children glt2 Skalierung bei Luftverlegung bei Kindern
Homeopathic specifics for broncho-pneumonia pew1,1904 Homöopathische Besonderheiten bei Bronchopneumonie In infancy, during old age or cases in which the patient is in an enfeebled condition the outlook is not favorable. Im Säuglingsalter, im Alter oder bei geschwächtem Zustand des Patienten ist die Prognose ungünstig. The prognosis is affected by co-existing circumstances. Die Prognose wird durch Begleitumstände beeinflusst. Bad nutrition, unhygienic surroundings, rachitic children, chronic nephritis or cardiac complications render it unfavorable. Schlechte Ernährung, unhygienische Umgebung, rachitische Kinder, chronische Nephritis oder Herzkomplikationen wirken sich ungünstig aus. The probable outcome is less encouraging when the pneumonia complicates whooping cough, than when associated with measles. Der wahrscheinliche Ausgang ist weniger ermutigend, wenn die Lungenentzündung Keuchhusten kompliziert, als wenn sie mit Masern assoziiert ist. The height of the temperature, the extent of the bronchitis and the amount of consolidation are most important factors. Die Höhe der Temperatur, das Ausmaß der Bronchitis und das Ausmaß der Konsolidierung sind die wichtigsten Faktoren. A temperature of 104°F/40°C to 105°F/40,6°C is unfavorable. Eine Temperatur von 40 °C bis 40,6 °C ist ungünstig. The ultimate prognosis in cases not going on to complete resolution is unfavorable, as such areas of consolidation form foci for tubercular infection or abscesses. Die endgültige Prognose in Fällen, in denen es nicht zu einer vollständigen Abheilung kommt, ist ungünstig, da solche Konsolidierungsbereiche Herde für tuberkulöse Infektionen oder Abszesse bilden. Blackwood bwax,1902: Blackwood: The unfavorable symptoms are a high temperature, continuous dyspnea, Cheyne-Stokes respiration, convulsions, delirium, especially if the disease has existed for some time and has an extensive inflammatory process. Die ungünstigen Symptome sind hohes Fieber, anhaltende Dyspnoe, Cheyne-Stokes-Atmung, Krämpfe und Delirium, insbesondere wenn die Krankheit schon länger besteht und einen ausgedehnten Entzündungsprozess aufweist. Gatchell gccx,1902: Gatchell: The younger the child [esp. younger than 3 years glt2,2023] the more grave the prognosis. Je jünger das Kind (insbesondere unter drei Jahren), desto schlechter ist die Prognose. In older children with secondary broncho-pneumonia the prognosis is more favorable. Bei älteren Kindern mit sekundärer Bronchopneumonie ist die Prognose günstiger. The prognosis must always be guarded, for sudden extension of the disease to previously unaffected portions of the lung may at any time change the aspect of the case in a few hours. Die Prognose muss stets mit Vorsicht beurteilt werden, da eine plötzliche Ausbreitung der Erkrankung auf bisher nicht betroffene Lungenbereiche den Zustand innerhalb weniger Stunden verändern kann. In Adults Bei Erwachsenen Risk groups Risikogruppen: Patients with chronic diseases such as COPD, heart- and/or kidney-insufficiency, diabetes, cerebro-vascular diseases, cancer, immunosuppression, addiction to alcohol, or health care insecurity. Patienten mit chronischen Erkrankungen wie COPD, Herz- und/oder Niereninsuffizienz, Diabetes, zerebrovaskulären Erkrankungen, Krebs, Immunsuppression, Alkoholsucht oder mangelnder Gesundheitsversorgung. Homeopathic specifics for lobar pneumonia Homöopathische Besonderheiten bei Lobärpneumonie: Paige pew1,1904: Paige: Complications exert a grave influence, especially meningitis and endocarditis. Komplikationen, insbesondere Meningitis und Endokarditis, haben schwerwiegende Folgen. Death is due to cardiac failure, general toxemia or asphyxia. Der Tod tritt durch Herzversagen, allgemeine Toxämie oder Asphyxie ein. The temperature is a significant omen. Die Temperatur ist ein signifikantes Omen. A temperature of 104°F/40°C is favorable, but if it continues to rise after the fourth day it is unfavorable. Eine Temperatur von 40 °C ist günstig, steigt sie jedoch nach dem vierten Tag weiter an, ist sie ungünstig. A low temperature range, if the pulse and respiration correspond, is favorable. Ein niedriger Temperaturbereich ist günstig, wenn Puls und Atmung übereinstimmen. A pulse of 120/min or over, especially if it is thready, compressible or intermittent is of grave account. Ein Puls von 120/min oder mehr, insbesondere wenn er fadenförmig, komprimierbar oder intermittierend ist, ist von schwerwiegender Bedeutung. Offensive expectoration or if "prune juice" in character, shows deterioration of blood and tissues, or possibly gangrene. Übelnder Auswurf oder "Pflaumensaft"-ähnlicher Auswurf weist auf eine Verschlechterung von Blut und Gewebe oder möglicherweise auf Gangrän hin. Tracheal rales, especially with inability to expectorate, usually portend death and indicate pulmonary edema. Tracheale Rasselgeräusche, insbesondere bei Unfähigkeit zum Auswurf, deuten in der Regel auf den Tod hin und weisen auf ein Lungenödem hin. Cases beginning with severe gastro-intestinal symptoms show double the mortality of those beginning with chill. Fälle, die mit schweren Magen-Darm-Symptomen beginnen, weisen eine doppelt so hohe Sterblichkeit auf wie Fälle, die mit Schüttelfrost beginnen. Rapid development of consolidation, a large amount of frothy expectoration, respiration rate over fifty, increased rapidity of pulse and rise of temperature after the seventh day, delirium throughout the twenty-four hours, are each and all unfavorable signs. Schnelle Entwicklung von Konsolidierungen, viel schaumiger Auswurf, Atemfrequenz über 50, erhöhter Puls und Temperaturanstieg nach dem siebten Tag sowie Delirium während der 24 Stunden sind allesamt ungünstige Zeichen. [Symptoms denoting an unfavorable result are as follows: frequency and feebleness of the pulse, quick and labored respiration, blueness of the face, bloody dark colored sputa, low muttering delirium and great prostration. [Symptome, die auf einen ungünstigen Verlauf hinweisen, sind: häufiger und schwacher Puls, schnelle und mühsame Atmung, Blaufärbung des Gesichts, blutig-dunkel gefärbter Auswurf, leises, murmelndes Delirium und starke Erschöpfung. These symptoms forbode speedy dissolution.] dicx,1893 Diese Symptome deuten auf einen baldigen Tod hin.] [1915: Recently it has been stated that if the blood pressure in millimeters falls below the number of pulse beats per minute, during the height of the disease, the outlook is unfavorable. [1915: Kürzlich wurde festgestellt, dass die Aussichten ungünstig sind, wenn der Blutdruck in Millimetern unter die Anzahl der Pulsschläge pro Minute fällt, während die Krankheit am stärksten ausgeprägt ist. If the endocardium becomes involved the pulse becomes irregular and the heart sounds become vague and obscure. Ist das Endokard betroffen, wird der Puls unregelmäßig und die Herzgeräusche werden undeutlich undeutlich. The rhythm is disturbed. Der Rhythmus ist gestört. These are dangerous symptoms. .] milx,1915 Dies sind gefährliche Symptome. .] [1875: The most valuable symptom of approaching death was the up and down movement of the trachea; ... in pneumonia this symptom is of especial value, anticipating, as it does, alarming changes in pulse and temperature. Shrady, J., Moribund condition, Medical Record, New York, 1875, Vol.X, p.238] [1875: Das wichtigste Symptom des nahenden Todes war die Auf- und Abbewegung der Luftröhre; ... bei einer Lungenentzündung ist dieses Symptom von besonderem Wert, da es alarmierende Veränderungen von Puls und Temperatur vorwegnimmt. Shrady, J., Moribunder Zustand, Medical Record, New York, 1875, Bd. X, S. 238] Criteria for Hospitalisation Kriterien für eine Krankenhauseinweisung 1. CRB-65 Index 1. CRB-65-Index
Each criterion receives one point; this results in three risk classes with corresponding management recommendations Jedes Kriterium erhält einen Punkt; daraus ergeben sich drei Risikoklassen mit entsprechenden Managementempfehlungen
Extended version for patients in hospital = CRUB 65 Erweiterte Version für Krankenhauspatienten = CRUB 65 U Blood UREA Blood urea > 7 mmol/l U Blut UREA Blutharnstoff > 7 mmol/l Source: Lorenz, Joachim, Community Acquired Pneumonia, Kompetenznetz Ambulant erworbene Quelle: Lorenz, Joachim, Community Acquired Pneumonia, Kompetenznetz Ambulant erworbene Pneumonie, Published by the German Ministery for Education and Research, 2003 Pneumonie, Herausgegeben vom Bundesministerium für Bildung und Forschung, 2003 2. Pneumonia Severity Index (PSI) 2. Pneumonia Severity Index (PSI) Clinically relevant symptoms of crisis 1997 Klinisch relevante Krisensymptome
▼
Further important Features: Weitere wichtige Merkmale: - Signs of septicemia - Anzeichen einer Septikämie - Hypotonia (in adults < 90/60mmHg) - Hypotonie (bei Erwachsenen < 90/60 mmHg) - More than one area of lung involved - Mehr als ein Lungenbereich betroffen - Temperature lower than 35°C/95°F or higher than 40°C/104°F - Temperatur unter 35 °C/95 °F oder über 40 °C/104 °F - Oxygenisation lower than 90% with pulse > 125/min - Oxygenierung unter 90 % mit Puls > 125/min Source - Fine MJ et al., A prediction rule to identify low-risk-patients with community acquired pneumonia, NEJM 1997; 336:243 Quelle: Fine MJ et al., A prediction rule to identify Niedrigrisikopatienten mit ambulant erworbener Pneumonie, NEJM 1997; 336:243 3. NEWS 2 3. NEWS 2 In clinical settings in Europe the NEWS 2-score is a broadly used one to decide whether a patient can be treated at home, in hospital or even in intensive-care-units. In klinischen Einrichtungen in Europa wird der NEWS 2-Score häufig verwendet, um zu entscheiden, ob ein Patient zu Hause, im Krankenhaus oder sogar auf der Intensivstation behandelt werden kann. A NEWS-score of 5 points or more indicates an urgent clinical alert and response Ein NEWS-Score von 5 oder mehr Punkten weist auf einen dringenden klinischen Alarm und eine entsprechende Reaktion hin.
Clinical criteria for homeopathic assessment glt2,2023 Klinische Kriterien für die homöopathische Beurteilung - Insecure care (especially nightly surveillance!) - At least one person should continuously observe the patient. - Unsichere Pflege (insbesondere nächtliche Überwachung!) - Mindestens eine Person sollte den Patienten kontinuierlich beobachten. - Deterioration of consciousness (like stupor, inability to wake the patient up, ...) and confusion of mind. - Bewusstseinsverschlechterung (z. B. Benommenheit, Unfähigkeit, den Patienten aufzuwecken, ...) und Verwirrtheit. - Breathing frequency over > 45 - 50/min in children or 30-35/min in adults - Atemfrequenz über > 45-50/min bei Kindern bzw. 30-35/min bei Erwachsenen - Irregular breathing, interrupted breathing (more than 15 sec.) independent from coughing - Unregelmäßige Atmung, Atemaussetzer (mehr als 15 Sek.) unabhängig vom Husten - PO2 % < 90% - PO2 % < 90 % - Blood pressure decrease to 90/60mmHg and lower - nightly bradycardia! - Blutdruckabfall auf 90/60 mmHg und darunter - nächtliche Bradykardie! - Pulse: > 130/min in children, >110/min in adults - Puls: > 130/min bei Kindern, > 110/min bei Erwachsenen - Signs of Exsiccosis, bloated abdomen without peristalsis - Anzeichen einer Exsikkose, aufgeblähter Bauch ohne Peristaltik - Marked fear of parents - should always lead to hospital administration! - Ausgeprägte Angst vor den Eltern - sollte immer zu einer Krankenhauseinweisung führen! Any deterioration of these criteria should lead to immediate hospital administration! Jede Verschlechterung dieser Kriterien sollte zu einer sofortigen Krankenhauseinweisung führen! (You should tell parents: "If you go too late, your child may die!") (Sagen Sie den Eltern: "Wenn Sie zu spät kommen, kann Ihr Kind sterben!") Finally the decision when a patient should better be watched and treated in hospital or at home also depends on various factors such as: How far away is the next hospital? Schließlich hängt die Entscheidung, wann ein Patient besser im Krankenhaus oder zu Hause überwacht und behandelt werden sollte, auch von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B.: Wie weit ist das nächste Krankenhaus entfernt? How can the transport be managed? Wie kann der Transport organisiert werden? What equipment does the hospital have? Welche Ausstattung hat das Krankenhaus? How much clinical experience does the treating homeopath have? Wie viel klinische Erfahrung hat der behandelnde Homöopath? How good are the care-takers' skills in observing the patient? etc. Ed. Wie gut sind die Betreuer in der Patientenbeobachtung? usw. Homeopathic Case-Analysis and first Prescription Homöopathische Fallanalyse und Erstverschreibung Ed.: Anmerkung: To identify what the homeopathical characteristics of the patient's disease-picture are at the moment of assessment, is sometimes easy and sometimes not. Die homöopathischen Merkmale des Krankheitsbildes eines Patienten zum Zeitpunkt der Untersuchung zu identifizieren, ist manchmal einfach, manchmal aber auch schwieriger. We recommend you write down your case-hypothesis, so that you can check later if your assumption was correct or if not, where you were wrong. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Fallhypothese aufzuschreiben, damit Sie später überprüfen können, ob Ihre Annahme richtig war und, falls nicht, wo Sie falsch lagen. This way you can continually improve your percentage of correct prescriptions. Auf diese Weise können Sie Ihren Anteil korrekter Verschreibungen kontinuierlich verbessern. We further recommend that you analyze the case before you start repertorisation. Wir empfehlen Ihnen außerdem, den Fall zu analysieren, bevor Sie mit der Repertorisation beginnen. Too early repertorisation may likely lead you to certain remedy-ideas familiar to you, but not necessarily the best fit regarding the disease-picture at this point! Eine zu frühe Repertorisation kann Sie zwar zu bekannten Mitteln führen, die aber nicht unbedingt optimal zum aktuellen Krankheitsbild passen! Be aware that so called "smaller remedies" (remedies not used so often under a certain condition, e.g. Ant-ars.) are only included in specific rubrics, whereas "big remedies" are found in many rubrics! Beachten Sie, dass sogenannte "kleinere Mittel" (Mittel, die unter bestimmten Bedingungen seltener verwendet werden, z. B. Ant-ars) nur in bestimmten Rubriken enthalten sind, während "große Mittel" in vielen Rubriken vorkommen! So you should pick your rubrics carefully, as a "smaller remedy" might just be the most appropriate for the case at hand! Wählen Sie Ihre Rubriken daher sorgfältig aus, da ein "kleineres Mittel" für den vorliegenden Fall möglicherweise am besten geeignet ist! If a symptom is extremely prominent in a case which also contains small remedies in the rubric, then check the Materia Medica, to see if this remedy corresponds to the case. Wenn ein Symptom in einem Fall, der auch kleine Mittel enthält, besonders ausgeprägt ist, prüfen Sie in der Materia Medica, ob dieses Mittel zum Fall passt. Also perform a thorough differential diagnostic of remedies deduced from your repertorisation in the Materia medica. Führen Sie außerdem eine gründliche Differentialdiagnose der Mittel durch, die Sie aus Ihrer Repertorisation in der Materia Medica abgeleitet haben. Analyzing paper-cases and studying the rubrics in which smaller remedies are noted can help improve your judgment! Die Analyse von Fallberichten und das Studium der Rubriken, in denen kleinere Mittel aufgeführt sind, können Ihr Urteil verbessern! Saine snex: Saine: As a rule it is better to also know the chronic case or remedy of te patient, as in about 50% of the cases the acute remedy is the same as the chronic remedy of the person. In der Regel ist es besser, auch den chronischen Fall oder das Mittel des Patienten zu kennen, da in etwa 50 % der Fälle das Akutmittel mit dem chronischen Mittel der Person übereinstimmt. For patients with difficult cases, the advent of pneumonia tends to be an excellent way to make a breakthrough in their chronic case and can offer help to find their chronic remedy. Für Patienten mit schwierigen Fällen ist das Auftreten einer Lungenentzündung oft eine hervorragende Möglichkeit, einen Durchbruch in ihrem chronischen Fall zu erzielen und kann Hilfe bei der Suche nach einem chronischen Heilmittel bieten. Recommendations for the approach in highly acute cases glt2,2023 Empfehlungen für das Vorgehen in hochakuten Fällen Editors.: Herausgeber: This recommendations by Galic - should only be applied where all other - especially also all orthodox medical help has already been given or is not available! Diese Empfehlung von Galic sollte nur angewendet werden, wenn alle anderen - insbesondere auch alle schulmedizinischen - Hilfen bereits geleistet wurden oder nicht verfügbar sind! Step 1 Schritt 1 Self-Management of the homeopath Selbstmanagement des Homöopathen The aim is to stay/become as clearheaded and mindful as possible for the case at hand. Ziel ist es, für den vorliegenden Fall so klar und achtsam wie möglich zu bleiben/werden. Free yourself of fear as much as possible. Befreien Sie sich so weit wie möglich von Angst. Confront yourself with the worst-case-scenario. Stellen Sie sich dem Worst-Case-Szenario. Step 2 Schritt 2 Repertorize the symptoms you already have and see if you can achieve a reasonable repertorial result. Repertorisieren Sie die Symptome, die Sie bereits haben, und prüfen Sie, ob Sie ein angemessenes Repertoriumsergebnis erzielen können. Don't look for a numeric fit between case and remedies. Suchen Sie nicht nach einer numerischen Übereinstimmung zwischen Fall und Mittel. Try to find out what really fits the case in this state. Versuchen Sie herauszufinden, was in diesem Zustand wirklich zum Fall passt. The remedy should perfectly fit the disease-condition AT THE GIVEN MOMENT! Das Mittel sollte im gegebenen Moment perfekt zum Krankheitszustand passen! Step 3 Schritt 3 In life-threatening cases familiar individualizing symptoms are frequently missing. In lebensbedrohlichen Fällen fehlen häufig bekannte, individualisierende Symptome. Keep your eyes open also for "small/unfamiliar" symptoms and seldomly used remedies. Halten Sie auch Ausschau nach "kleinen/unbekannten" Symptomen und selten verwendeten Mitteln. Step 4 Schritt 4 Search the primary Materia medica and case-publications of the 19th century for descriptions and compare with the case-condition you see right now. Suchen Sie in der primären Materia medica und in Fallpublikationen des 19. Jahrhunderts nach Beschreibungen und vergleichen Sie diese mit dem aktuellen Fallzustand. Step 5 Schritt 5 If the beginning of a treatment succeeds with a small specific remedy, the reactive power of the individual increases and further, new symptoms emerge. Ist der Beginn einer Behandlung mit einem kleinen, spezifischen Mittel erfolgreich, erhöht sich die Reaktionsfähigkeit des Patienten und es treten weitere, neue Symptome auf. At the same time the patient stabilizes. Gleichzeitig stabilisiert sich der Patient. With new symptoms the possible following remedy can be differentiated. Bei neuen Symptomen kann das mögliche Folgemittel differenziert werden. Step 6 Schritt 6 Avoid being overhasty, euphoric, or overconfident, if a given remedy helped the patient! Vermeiden Sie es, voreilig, euphorisch oder übermütig zu sein, wenn ein bestimmtes Mittel dem Patienten geholfen hat! For if the condition deteriorates again, your self-esteem might cave in! Denn wenn sich der Zustand erneut verschlechtert, könnte Ihr Selbstwertgefühl darunter leiden! Step 7 Schritt 7 If your case-hypothesis does not work with a prescribed remedy, search for a new hypothesis and remedy. Wenn Ihre Fallhypothese mit einem verschriebenen Mittel nicht funktioniert, suchen Sie nach einer neuen Hypothese und einem neuen Mittel. Have the courage to develop new ideas and approaches to help the patient! Haben Sie den Mut, neue Ideen und Ansätze zu entwickeln, um dem Patienten zu helfen! Homeopathic characteristics of life-threatening cases Homöopathische Merkmale lebensbedrohlicher Fälle You will only seldomly find general keynote-symptoms, thus be careful not to ask for symptoms/generals which are not relevant at this point. Sie werden nur selten allgemeine Leitsymptome finden. Achten Sie daher darauf, nicht nach Symptomen/Allgemeinsymptomen zu fragen, die zu diesem Zeitpunkt nicht relevant sind. A small therapeutic window for prescriptions dictates that the remedy must fit exactly for the patient's state at that moment. Ein kleines therapeutisches Fenster für Verschreibungen erfordert, dass das Mittel genau zum aktuellen Zustand des Patienten passt. Conclusion: Fazit: 'Don't look for what you know, but look for what is there! "Suchen Sie nicht nach dem, was Sie wissen, sondern nach dem, was da ist!" If the pathological state is the quintessential criterium, start there! Wenn der pathologische Zustand das entscheidende Kriterium ist, beginnen Sie dort! Don't' change the remedy during transient changes of the disease-course! Wechseln Sie das Mittel nicht bei vorübergehenden Veränderungen des Krankheitsverlaufs! On Potency Zur Potenz This chapter was added by us editors, because we found valuable information on this important topic scattered throughout the scanned literature, potentially helpful for successful homeopathic practice. Dieses Kapitel wurde von uns Herausgebern hinzugefügt, da wir in der durchsuchten Literatur wertvolle Informationen zu diesem wichtigen Thema gefunden haben, die für eine erfolgreiche homöopathische Praxis hilfreich sein können. Hence we decided to gather this data in one chapter, where general advice is given in chronological order of publication. Daher haben wir beschlossen, diese Daten in einem Kapitel zusammenzufassen, in dem allgemeine Ratschläge in chronologischer Reihenfolge der Veröffentlichung gegeben werden. We also found many pointers suggesting that that specific information referred to a certain remedy (often in combination with a certain state of the patient). Wir fanden auch viele Hinweise darauf, dass sich diese spezifischen Informationen auf ein bestimmtes Mittel beziehen (oft in Kombination mit einem bestimmten Zustand des Patienten). These notes we inserted in the Materia Medica-Chapter of this book at the corresponding remedies. Diese Hinweise haben wir im Materia Medica-Kapitel dieses Buches bei den entsprechenden Mitteln eingefügt. The Viennese Pneumonia-Potency-Study 1852-1862* Die Wiener Pneumonie-Potenzstudie 1852-1862* The Austrian Drs. Wurmb and Kasper, later supplemented by Dr. Eidherr were working as homeopathic physicians in charge at Leopoldstadt-hospital in Vienna in the 1850ies. Die österreichischen Ärzte. Wurmb und Kasper, später ergänzt durch Dr. Eidherr, waren in den 1850er Jahren als leitende homöopathische Ärzte am Leopoldstadt-Krankenhaus in Wien tätig. At that time it was a frequently discussed question of homeopaths in what potencies homeopathic remedies give the best results. Zu dieser Zeit wurde unter Homöopathen häufig die Frage diskutiert, in welcher Potenz homöopathische Mittel die besten Ergebnisse erzielen. In order to contribute to answering that question these homeopaths decided to give for 3 continuing years every patient with the diagnosis pneumonia the C30 potency of each chosen remedy. Um zur Beantwortung dieser Frage beizutragen, beschlossen diese Homöopathen, jedem Patienten mit der Diagnose Lungenentzündung drei Jahre lang die Potenz C30 des jeweils gewählten Mittels zu verabreichen. Afterwards for 3 years C 6 and then for another 3 years only C15. Danach drei Jahre lang C6 und dann weitere drei Jahre lang nur C15. Here are some of their results: Hier einige Ergebnisse: Group I Gruppe I C30 Potency - 55 cases - Duration of hospital-treatment average 11,3 days C30 Potenz - 55 Fälle - Krankenhausaufenthaltsdauer durchschnittlich 11,3 Tage Physical signs of exudation vanished in 12,3 days Körperliche Exsudationssymptome verschwanden nach 12,3 Tagen Group II Gruppe II C6 Potency - 31 cases - Duration of hospital-treatment average 19,5 days C6 Potenz - 31 Fälle - Krankenhausaufenthaltsdauer durchschnittlich 19,5 Tage Physical signs of exudation vanished in 20,5 days Körperliche Exsudationssymptome verschwanden nach 20,5 Tagen Group III Gruppe III C15 Potency - 54 cases - Duration of hospital-treatment average 14,6 days C15 Potenz - 54 Fälle - Krankenhausaufenthaltsdauer durchschnittlich 14,6 Tage Physical signs of exudation vanished in 18,1 days Körperliche Exsudationssymptome verschwanden nach 18,1 Tagen We are absolutely clear that this sort of study is not sufficient for modern scientific research. Wir sind uns absolut im Klaren darüber, dass diese Art von Studie für die moderne wissenschaftliche Forschung nicht ausreicht. Still this data - together with the statement from other authorities - makes clear that the choice of potency does significantly make a difference in terms of duration of the diseases and seems to give some hint on were the best paths about the right potencies in the treatment of pneumonia might be. Dennoch machen diese Daten - zusammen mit den Aussagen anderer Experten - deutlich, dass die Wahl der Potenz einen signifikanten Unterschied in Bezug auf die Dauer der Erkrankung hat und Hinweise auf die besten Wege zur Wahl der richtigen Potenz bei der Behandlung von Lungenentzündungen zu geben scheint. *Cited from Carrol Dunham - Homeopathy, The Science of Therapeutics, Francis Hart and Co., New York, 1877, p. 240-246, *Zitiert nach Carrol Dunham - Homeopathy, The Science of Therapeutics, Francis Hart and Co., New York, 1877, S. 240-246. Editors: Herausgeber: This study shows that the given potency does matter in terms of duration of pneumonia and hospital-treatment. Diese Studie zeigt, dass die verabreichte Potenz einen Einfluss auf die Dauer einer Lungenentzündung und die Krankenhausbehandlung hat. Later homeopathic experiences (esp. by homeopaths like CM Boger, D. Borland) - with much higher potencies (like CM, MM, etc.) and given with different dosology - show even much quicker response and much shorter duration of disease! Spätere homöopathische Erfahrungen (insbesondere von Homöopathen wie CM Boger und D. Borland) - mit deutlich höheren Potenzen (wie CM, MM usw.) und unterschiedlicher Dosierung - zeigen eine noch schnellere Wirkung und eine deutlich kürzere Krankheitsdauer! Therefore the best posology is of very high importance for treatment of patients with pneumonia - and for many other diseases! Daher ist die optimale Dosierung für die Behandlung von Patienten mit Lungenentzündung - und vielen anderen Erkrankungen - von größter Bedeutung! Nicol nicx,1885 Nicol [Ed. Under Ant-t. - On dosage in lobar pneumonia in children:] [Hrsg. unter Ant-t. - Zur Dosierung bei Lobärpneumonie bei Kindern:] Usually, I dissolve a powder of the third decimal trituration in six teaspoonfuls of water and give a teaspoonful every hour or more often; if the child is unwilling to take water, I place a very small quantity of the 4th decimal trituration on the tongue every hour. Normalerweise löse ich ein Pulver der dritten Dezimalverreibung in sechs Teelöffeln Wasser auf und gebe stündlich oder öfter einen Teelöffel davon. Wenn das Kind kein Wasser zu sich nehmen möchte, gebe ich stündlich eine sehr kleine Menge der vierten Dezimalverreibung auf die Zunge. In very young children, I have seen good results from the 12th decimal trituration. Bei sehr kleinen Kindern habe ich mit der 12. Dezimalverreibung gute Ergebnisse erzielt. Nash nh6,1909 Nash Chapter Kali-i.: Kapitel Kali-i: On Potency - At begin of my practice I gave the pure substance in water. Zur Potenz - Zu Beginn meiner Praxis verabreichte ich die reine Substanz in Wasser. A few years ago I tried the 200th potency with the same quick curative effect. Vor einigen Jahren probierte ich die 200. Potenz mit der gleichen schnellen Heilwirkung. Since that I frequently use the remedies in such high potencies. Seitdem verwende ich die Mittel häufig in so hohen Potenzen. Chapter Lyc.: Kapitel Lyc: In the use of these remedies (Sulph., Calc. and Lyc.) I never use at this stage anything below the 30th potency, and often use much higher. Bei der Anwendung dieser Mittel (Sulph., Calc. und Lyc.) verwende ich in diesem Stadium nie etwas unter der 30. Potenz, sondern oft viel höher. Sulph. 55m, Fincke, and Lyc. 6m., Jenichen, are favorites with me. Sulph. 55m, Fincke, und Lyc. 6m., Jenichen, sind meine Favoriten. Chapter Iod.: Kapitel Iod: "My observation is that it does better low, say, the 2nd [Ed. - D2 potency] trituration, than higher." "Meiner Beobachtung nach ist eine niedrige Verreibung, beispielsweise die 2. [Aufl. - D2-Potenz], besser als eine höhere." Editors: See for his further suggestions under the specific drugs. Herausgeber: Weitere Empfehlungen finden Sie unter den jeweiligen Arzneimitteln. Drs. Pulford pfa3,1928 Dr. Pulford "DON'T give too low potencies*." (Preface) "Verabreichen Sie keine zu niedrigen Potenzen*." (Vorwort Ed.: We could not find any clear statement from Pulford which potencies are high "enough". Herausgeber: Wir konnten keine klare Aussage von Pulford finden, welche Potenzen hoch genug sind. We found only one case of pneumonia from A. Pulford in which he startet with C30 ("was all we had with us") and then continued with C 10.000. Wir fanden nur einen Fall von Lungenentzündung von A. Pulford, bei dem er mit C30 begann ("war alles, was wir dabei hatten") und dann mit C10.000 fortfuhr. Maybe further published cases by Pulfords themselves can be found to clear the question which potencies they found high enough in cases with Pneumonia! Vielleicht lassen sich weitere veröffentlichte Fälle von Pulford selbst finden, um die Frage zu klären, welche Potenzen sie bei Lungenentzündungen als hoch genug erachteten! Underhill 1936 Underhill "The potency range suggested is from the 30th to the 1000th centesimal. Der empfohlene Potenzbereich reicht von der 30. bis zur 1000. Centesimalpotenz. Below the 30th, repetition is more often required. Unterhalb der 30. Potenz ist häufiger eine Wiederholung erforderlich. The very high potencies may unnecessarily aggravate sensitive patients and in case an emergency should require a stepping up of the remedy a still higher potency might not be quickly available. Sehr hohe Potenzen können empfindliche Patienten unnötig reizen, und falls ein Notfall eine Erhöhung des Mittels erfordert, ist eine noch höhere Potenz möglicherweise nicht schnell verfügbar. A very satisfactory medium potency is the 200th centesimal or the 2C, as it is sometimes called. Eine sehr zufriedenstellende mittlere Potenz ist die 200. Centesimalpotenz oder die 2C, wie sie manchmal genannt wird. In all acute conditions, if the remedy fails to hold after satisfactory initial action, it is well, after checking the symptoms, to repeat in a higher potency, as for example following the 200th with the 1000th or as is often termed the 1M. potency. Bei allen akuten Zuständen ist es ratsam, nach Überprüfung der Symptome eine höhere Potenz zu geben, wenn das Mittel nach einer zufriedenstellenden ersten Wirkung nicht anschlägt. Beispielsweise kann nach der 200. die 1000. Potenz oder, wie oft genannt, die 1M-Potenz verabreicht werden. A single dose of the 200th potency of the similimum will cure the vast majority of acute illnesses, pneumonia not excepted. Eine einzige Gabe der 200. Potenz des Similimums heilt die überwiegende Mehrheit der akuten Erkrankungen, Lungenentzündung nicht ausgenommen. If more than two doses of medicine in ascending potency are required, rest assured the remedy selection was in error." Wenn mehr als zwei Gaben des Mittels in aufsteigender Potenz verabreicht werden Potenz erforderlich sind, können Sie sicher sein, dass die Mittelwahl falsch war." [Source: Homoeopathic treatment of pneumonia (E. Underhill), The Homoeopathic Recorder, 1936, Presented before the Hahnemannian Round Table, Philadelphia.] [Quelle: Homöopathische Behandlung von Lungenentzündung (E. Underhill), The Homoeopathic Recorder, 1936, vorgetragen vor dem Hahnemannian Round Table, Philadelphia.] Borland bl4,1939 Borland [Ed. taken from the introduction] [Hrsg. aus der Einleitung] Then there is another difficulty which, from the purely practical standpoint, I want to make very clear, and that is this vexed question of what strength of drug, i.e. potency, you are going to use and what repetition you are going to give. Dann gibt es noch eine weitere Schwierigkeit, die ich aus rein praktischer Sicht sehr deutlich machen möchte, nämlich die heikle Frage, welche Stärke des Arzneimittels, d. h. welche Potenz, Sie verwenden und wie oft Sie es wiederholen. Where you are dealing with acute disease your choice of potency is very much simplified. Bei akuten Erkrankungen ist die Wahl der Potenz sehr viel einfacher. It is very much more difficult where you are dealing with chronic disease. Bei chronischen Erkrankungen ist sie deutlich schwieriger. You will find from experience that where you are dealing with acute disease there are two attitudes of mind you can adopt. Sie werden aus Erfahrung wissen, dass Sie bei akuten Erkrankungen zwei Denkweisen einnehmen können. One is "play for safety", and this was advocated by some of the senior men when I first came here. Die eine ist "auf Nummer sicher gehen", und diese wurde von einigen der älteren Männer befürwortet, als ich hier anfing. There maintained that in acute disease if you restricted your prescription to low potencies you avoided the complications of the disease, you made your patients more comfortable, and you reduced your mortality rate. Es wurde behauptet, dass man bei akuten Erkrankungen Komplikationen vermeide, den Patienten ein besseres Wohlbefinden verleihe und die Sterblichkeitsrate senke, wenn man die Verschreibung auf niedrige Potenzen beschränke. But by this method you do not reduce your duration of disease. Aber mit dieser Methode verkürzt man nicht die Krankheitsdauer. Suppose you were dealing with the average case of pneumonia in which you expected your crisis from the seventh to the tenth day. Angenommen, man hätte es mit einer durchschnittlichen Lungenentzündung zu tun, bei der man mit einer Krise zwischen dem siebten und zehnten Tag rechne. By prescribing low potencies you would relieve the patient's distress, you would diminish the severity of the attack, you would avoid complications such as a developing pleural effusion and possibly empyema; the patient would run a normal course, with a slightly lowered temperature; he would have a perfectly good, well-sustained pulse; there would be no signs of a flagging heart; the crisis would be very much more of a lysis than a crisis, but it would not occur before the normal period of seven to ten days. Durch die Verschreibung niedriger Potenzen würde man die Beschwerden des Patienten lindern, die Schwere des Anfalls verringern und Komplikationen wie einen sich entwickelnden Pleuraerguss und ein mögliches Empyem vermeiden; der Patient hätte einen normalen Krankheitsverlauf mit leicht niedrigerer Temperatur; er hätte einen vollkommen guten, gleichmäßigen Puls; es gäbe keine Anzeichen für ein nachlassendes Herz; die Krise wäre eher eine Lyse als eine Krise, würde aber nicht vor dem normalen Zeitraum von sieben bis zehn Tagen auftreten. The patient would never cause a moment's anxiety, he would just steadily get better. Der Patient würde keinen Moment lang Angst verursachen, sondern sich stetig erholen. That you can do. Das ist möglich. I have seen it done repeatedly, and it is a course of action which was strongly advocated in this hospital. Ich habe es wiederholt gesehen, und es ist eine Vorgehensweise, die in diesem Krankenhaus nachdrücklich befürwortet wurde. They said the mortality rate under that line of treatment was enormously better than the mortality under the orthodox treatment, whether it was the expectant treatment or the active treatment of pneumonia; and I think that is true, your mortality rate will be better. Sie sagten, die Sterblichkeitsrate bei dieser Behandlungsmethode sei erheblich niedriger als bei der konventionellen Behandlung, sei es die abwartende oder die aktive Behandlung einer Lungenentzündung; und ich denke, das stimmt, Ihre Sterblichkeitsrate wird niedriger sein. The second method of treating these acute conditions is by the administration of higher potencies something above a thirty. Die zweite Methode zur Behandlung dieser akuten Zustände ist die Verabreichung höherer Potenzen, etwas über 30. You will find that by the administration of these higher potencies you abort the disease. Sie werden feststellen, dass Sie durch die Verabreichung dieser höheren Potenzen die Krankheit abbrechen. It does not run its normal course; the duration of the illness is very much shortened and you have an anticipated crisis. Die Krankheit verläuft nicht wie gewohnt; die Krankheitsdauer verkürzt sich deutlich, und es kommt zu einer Krise. Instead of getting the crisis from the seventh to tenth day you get it from twelve to forty-eight hours after starting treatment, irrespective of the day of disease. Anstatt die Krise am siebten bis zehnten Tag zu bekommen, tritt sie zwölf bis achtundvierzig Stunden nach Behandlungsbeginn ein, unabhängig vom Krankheitstag. The relative advantages of the two methods of treatment are obvious. Die relativen Vorteile der beiden Behandlungsmethoden liegen auf der Hand. If you can cut short the duration of an acute illness of that sort you are still further diminishing your complications, you are still further diminishing the stress your patient has to endure, and you are less liable to get any signs of weakness developing. Wenn Sie die Dauer einer akuten Erkrankung dieser Art verkürzen können, verringern Sie die Komplikationen weiter, verringern den Stress für Ihren Patienten und sind weniger anfällig für Schwächeanfälle. But you have precipitated a crisis, and a crisis is always attended by a certain amount of stress, possibly a certain amount of risk although this is not so likely when the crisis occurs early in the disease as when it occurs after seven to ten days of continuous fever. Sie haben jedoch eine Krise herbeigeführt, und eine Krise ist immer mit einem gewissen Stress und möglicherweise einem gewissen Risiko verbunden, obwohl dies zu Beginn der Krankheit weniger wahrscheinlich ist als nach sieben bis zehn Tagen anhaltendem Fieber. The temperature crashes over a few hours, but you do not get a collapse because you have a perfectly healthy patient to start with instead of one whose vitality is impaired by long toxemia. Die Temperatur sinkt innerhalb weniger Stunden, aber es kommt nicht zum Kollaps, da Sie zunächst einen vollkommen gesunden Patienten haben und nicht einen, dessen Vitalität durch eine lange Toxämie beeinträchtigt ist. Another point of contrast in the two systems is this. Ein weiterer Unterschied zwischen den beiden Systemen ist folgender: By using the lower potencies your matching of the drug symptoms with the symptoms of the patient does not require to be quite so accurate as it does when you are using the higher potencies. Bei der Verwendung niedrigerer Potenzen muss die Zuordnung der Arzneimittelsymptome zu den Symptomen des Patienten nicht ganz so genau sein wie bei höheren Potenzen. Where you are using the higher potencies you must get a very accurate correspondence between the symptoms of your patient and the symptoms of your drug. Bei der Verwendung höherer Potenzen ist eine sehr genaue Übereinstimmung zwischen den Symptomen des Patienten und denen des Arzneimittels erforderlich. If you are using the lower potencies you can produce a modifying effect without necessarily covering the whole case, so your work is less difficult. Mit niedrigeren Potenzen können Sie eine modifizierende Wirkung erzielen, ohne den gesamten Fall abdecken zu müssen, was Ihre Arbeit erleichtert. It is easier to prescribe the lower potencies and get a general similarity, whereas if you are prescribing the higher potencies you have to get a much more accurate matching. Es ist einfacher, niedrigere Potenzen zu verschreiben und eine allgemeine Ähnlichkeit zu erzielen, während Sie bei höheren Potenzen eine viel genauere Übereinstimmung erzielen müssen. I am quite sure that anyone who has tried the two systems, and has had a bad case and seen the crisis in twelve hours, never rests satisfied with merely making the patient safe and comfortable over ten days; once you have experienced the power of the one you will never go back to the other. Ich bin mir ziemlich sicher, dass jeder, der beide Systeme ausprobiert hat und einen schweren Fall hatte und die Krise innerhalb von zwölf Stunden überstanden hat, sich nie damit zufrieden gibt, dem Patienten lediglich zehn Tage lang Sicherheit und Wohlbefinden zu verschaffen; wer einmal die Wirkung des einen Systems erlebt hat, wird nie wieder zum anderen zurückkehren. One is more difficult, but it is much better; the other is easier, and is better than treating cases on orthodox lines. Das eine System ist schwieriger, aber viel besser; das andere ist einfacher und besser als die Behandlung nach konventionellen Methoden. One requires more detailed drug knowledge than the other, but I think it is worth while acquiring that knowledge in order to obtain the better results. Das eine erfordert detailliertere Arzneimittelkenntnisse als das andere, aber ich denke, es lohnt sich, sich dieses Wissen anzueignen, um bessere Ergebnisse zu erzielen. That is the difference of the two systems, but they are both effective. Das ist der Unterschied zwischen den beiden Systemen, aber beide sind wirksam. Many people advocate that at the start it is wiser to use low potencies until you acquire confidence in your drug selection, and then as you gain greater knowledge heighten the potency and shorten the interval, so that eventually you are treating all your cases with medium or high potency. Viele befürworten, dass es zu Beginn klüger ist, niedrige Potenzen zu verwenden, bis man Vertrauen in die Wahl der Medikamente gewinnt. Mit zunehmendem Wissen kann man dann die Potenz erhöhen und das Intervall verkürzen, sodass man schließlich alle Fälle mit mittleren oder hohen Potenzen behandelt. Possibly it is a wise way to do. Möglicherweise ist das ein kluger Weg. Personally, I think it is better to go out for the best right from the start, do the extra work required in order to get more accurate matching, and aim for an early crisis in every case. Ich persönlich halte es für besser, von Anfang an das Beste anzustreben, die zusätzliche Arbeit zu leisten, die für eine genauere Abstimmung erforderlich ist, und in jedem Fall eine frühe Krise anzustreben. It is sometimes said that certain drugs are effective in high potency and certain drugs only effective in low. Manchmal wird behauptet, bestimmte Medikamente seien in hohen Potenzen wirksam und andere nur in niedrigen. I do not think this is so. Ich glaube nicht, dass das stimmt. The reason certain medicines have been found effective more commonly in low potency turns on the point of general similarity. Der Grund, warum bestimmte Medikamente häufiger in niedrigen Potenzen wirksam sind, liegt in der allgemeinen Ähnlichkeit. Most of the drugs which are used exclusively in low potencies have not been fully proved; we have no knowledge of their finer differentiating points, we only have a knowledge of their cruder effects. Die meisten Medikamente, die ausschließlich in niedrigen Potenzen verwendet werden, sind nicht vollständig erprobt. Wir kennen ihre feineren Unterscheidungsmerkmale nicht, sondern nur ihre gröberen Wirkungen. So when you use one of these drugs in a higher potency you cannot accurately match the finer differentiating symptoms of the case. Wenn man also eines dieser Mittel in einer höheren Potenz verwendet, kann man die feineren Unterscheidungsmerkmale des Falles nicht genau wiedergeben. The higher you go, the more accurate the prescribing must be; in low potency a general similarity is enough to give an effect. Je höher man geht, desto genauer muss die Verschreibung sein; bei niedriger Potenz reicht eine allgemeine Ähnlichkeit aus, um eine Wirkung zu erzielen. Suppose you get a marked effect from a low potency, and later go high you will certainly get an effect. Angenommen, man erzielt mit einer niedrigen Potenz eine deutliche Wirkung und erhöht später die Potenz, wird man mit Sicherheit eine Wirkung erzielen. In that case it is worth while noting the finer points of the case and seeing if they crop up in the next case in which you think of giving that drug. In diesem Fall lohnt es sich, die Feinheiten des Falles zu beachten und zu beobachten, ob sie im nächsten Fall, in dem man das Mittel verabreichen möchte, wiederkehren. On dosage and Repetition in incipient pneumonias bl4,1939 Über Dosierung und Wiederholung bei beginnenden Pneumonien [Ed. taken from the the chapter on Acon.] [Hrsg. entnommen aus dem Kapitel über Acon.] And here I think it might be worth while discussing dosage and repetition in these incipient pneumonias, because the same applies to all four drugs [Ed. Acon., Bell., Ferr-p., Ip.]. Und hier halte ich es für sinnvoll, Dosierung und Wiederholung bei diesen beginnenden Pneumonien zu diskutieren, da dies für alle vier Mittel gilt [Hrsg.]. Acon., Bell., Ferr-p., Ip.]. - In these acute conditions, if you want to abort the attack altogether it is no use prescribing under a [C] 30. - Wenn Sie in diesen akuten Zuständen den Anfall gänzlich abbrechen möchten, ist eine Verschreibung unter [C] 30 sinnlos. If you give [C] 3 of Aconite you will modify the temperature, you will modify the distress, you will modify the anxiety, and you will modify the pain. Wenn Sie [C] 3 Aconit geben, werden Sie die Temperatur, die Beschwerden, die Angst und die Schmerzen lindern. But you will not arrest the progress of the Subdivision and when you go back and see the patient next day you will be able to make out definite physical signs in the chest. Aber Sie werden den Verlauf der Subdivision nicht aufhalten, und wenn Sie den Patienten am nächsten Tag wiedersehen, werden Sie eindeutige körperliche Anzeichen in der Brust feststellen können. If you give potencies above the [C] 30, when you go back next day you will find that the temperature has fallen and all the symptoms are subsiding. Wenn Sie Potenzen über [C] 30 verabreichen, werden Sie am nächsten Tag feststellen, dass die Temperatur gesunken ist und alle Symptome abklingen. The whole thing just fades out and you will think you have probably made a mistake in your diagnosis and it was merely a common or garden chill and was never going to be a pneumonia at all. Die ganze Sache verschwindet einfach, und Sie werden denken, Sie hätten wahrscheinlich einen Fehler bei Ihrer Diagnose gemacht und es sei nur ein gewöhnlicher Schnupfen gewesen und nie eine Lungenentzündung. - If you have simply an Aconite-chill, which has not yet developed a raging temperature, Aconite low will do away with the effects." - Wenn Sie lediglich einen Aconit-Schnupfen haben, der noch kein Fieber entwickelt hat, wird Aconit niedrig die Auswirkungen beseitigen. - "But a [C] 6, for instance, will only do it if you get in very early. - "Aber ein [C] 6 zum Beispiel hilft nur, wenn Sie sehr früh kommen. Once your raging temperature has developed you must give a high potency if you want to abort pneumonia. Sobald sich das Fieber entwickelt hat, müssen Sie eine hohe Potenz verabreichen, um eine Lungenentzündung abzuwenden. If you have simply an irritation from exposure to cold Aconite wipes it out; say the patient has a temperature of 99°, a dose of Aconite in any potency will stop it. Wenn Sie lediglich eine Reizung durch Kälteeinwirkung haben, beseitigt Aconit diese; sagen wir, der Patient hat Fieber von 37 °C, dann wird eine Gabe von Aconit in jeder Potenz die Wirkung stoppen. But if the patient is heading for a pneumonia Aconite 6 will not do it. Wenn der Patient jedoch auf eine Lungenentzündung zusteuert, hilft Aconitum 6 nicht. I have seen it tried. Ich habe Versuche damit gesehen. - If you are using potencies above a [C] 30, I think you are wise to repeat your medicine at not longer intervals than one hour for the first four hours, and after that keep up your administration at two hourly intervals over a period of twelve hours in all. - Wenn Sie Potenzen über [C] 30 verwenden, ist es meiner Meinung nach ratsam, die Einnahme in den ersten vier Stunden in Abständen von höchstens einer Stunde zu wiederholen und danach die Einnahme in zweistündigen Abständen über einen Zeitraum von insgesamt zwölf Stunden fortzusetzen. If you do that, and your prescribing is accurate, you will see case after case in which you have obvious physical signs starting, which from your experience you know would be a commencing pneumonia, but which in twenty-four hours is perfectly well you simply abort the whole thing. Wenn Sie das tun und Ihre Verschreibung korrekt ist, werden Sie in vielen Fällen deutliche körperliche Anzeichen sehen, die auf eine beginnende Lungenentzündung hindeuten, die aber nach 24 Stunden völlig abheilt und die Sie einfach abbrechen. This applies to all four drugs for incipient pneumonias. Dies gilt für alle vier Mittel bei beginnenden Lungenentzündungen. - The administration must be kept up until the temperature is right down, otherwise it is very liable to swing again. - Die Einnahme muss so lange fortgesetzt werden, bis die Temperatur wieder vollständig gesunken ist, da sonst die Gefahr von erneuten Temperaturschwankungen besteht. - The [C] 30 also works but it works more slowly; you will abort these cases with it, but not in twelve hours, you will have to keep up the administration longer. - [C] 30 wirkt ebenfalls, aber langsamer; Sie werden diese Fälle damit abbrechen, aber nicht innerhalb von zwölf Stunden, sondern müssen die Einnahme länger fortsetzen. At the end of twelve hours you will not be satisfied that the patient is well; he will be obviously on the way to recovery, but you will have to keep up the administration for at least another twelve hours." Nach zwölf Stunden werden Sie nicht davon überzeugt sein, dass es dem Patienten gut geht. Er wird sich offensichtlich auf dem Weg der Besserung befinden, aber Sie müssen die Verabreichung noch mindestens zwölf Stunden fortsetzen." Dosage in Developed Pneumonias Dosierung bei entwickelten Lungenentzündungen Where you are dealing with any of these typical lobar pneumonias I think the question of dosage is really quite simple. Bei diesen typischen Lobärpneumonien ist die Frage der Dosierung meiner Meinung nach eigentlich ganz einfach. - There was a good deal of difference of opinion, and I think there is possibly some difference still, as to the optimum potency in these frank pneumonias, but having watched it here over the last twenty years I have no doubt myself as to what gives the best results. - Es gab erhebliche Meinungsverschiedenheiten, und ich denke, es gibt möglicherweise immer noch Meinungsverschiedenheiten über die optimale Potenz bei diesen offenen Lungenentzündungen. Aber nachdem ich die Situation hier in den letzten zwanzig Jahren beobachtet habe, bin ich mir sicher, was die besten Ergebnisse liefert. - When I came here first almost everyone in the hospital was using low potencies in these cases. - Als ich hierher kam, verwendete fast jeder im Krankenhaus in diesen Fällen niedrige Potenzen. Later some of the men started using medium potencies usually a 30 [C], and with great courage a 200 [C]. Später begannen einige der Männer mit mittleren Potenzen, normalerweise 30 [C], und mit großem Mut sogar 200 [C]. - In America I had been taught to use much higher potencies, and of later years this practice has been more and more adopted here. - In Amerika hatte ich gelernt, viel höhere Potenzen zu verwenden, und in den späteren Jahren wurde diese Praxis hier immer mehr übernommen. Now we are using all potencies up to the very highest, and I am convinced that, where the prescribing is accurate, the best results are obtained by the use of the very highest potencies. Jetzt verwenden wir alle Potenzen bis zur höchsten, und ich bin überzeugt Bei genauer Verschreibung werden die besten Ergebnisse durch die Verwendung der höchsten Potenzen erzielt. I should say that in my own practice, in the average case, I would prescribe a 10m [10.000 C], though where the indications were very clear my preference would always be to go higher provided there were no contra- indications. Ich würde in meiner Praxis im Durchschnitt eine 10m [10.000 C] verschreiben, obwohl ich bei klaren Indikationen immer eine höhere Dosis bevorzugen würde, sofern keine Kontraindikationen vorliegen. I give CM's [100.000 C] in preference to 10 M's [10.000 C] if I am perfectly certain that I have the right drug. Ich gebe CM [100.000 C] lieber als 10 M [10.000 C], wenn ich mir absolut sicher bin, das richtige Medikament zu haben. - Then as regards repetition. - Was die Wiederholung betrifft: Watching the results again, the average case of pneumonia, when it is frankly developed, will require at least six doses of the medicine; it may require more. Betrachtet man die Ergebnisse noch einmal, benötigt eine Lungenentzündung im Durchschnitt, wenn sie sich deutlich entwickelt hat, mindestens sechs Gaben des Medikaments; es können auch mehr erforderlich sein. One finds that the average length of action of each dose is round about two hours; That is to say, one gives a dose, and in two hours' time one will find the patient needs a repetition. Man stellt fest, dass die durchschnittliche Wirkdauer jeder Gabe etwa zwei Stunden beträgt. Das heißt, man verabreicht eine Gabe, und nach zwei Stunden stellt man fest, dass der Patient eine Wiederholung benötigt. So in practice what one does is to order six doses of whatever potency one chooses, in the average case probably a 10 M, and have it repeated every two hours. In der Praxis verordnet man also sechs Dosen der gewählten Potenz, im Durchschnitt wahrscheinlich 10 M, und alle zwei Stunden wiederholen lassen. - In the great majority of cases you find that is all the medicine that is required; in the frank, straight case, one prescription will be sufficient, you will get a crisis, and you will not have to repeat. - In den meisten Fällen ist dies das einzige benötigte Arzneimittel; im klaren Fall reicht eine Verschreibung aus, Sie bekommen eine Krise und müssen die Gabe nicht wiederholen. In a minority of the cases you will find that you have to keep up your administration after the twelve hours, but if you do I think you will find that you do not have to repeat so frequently, you will probably have to give another three doses in all, at four-hourly intervals. In wenigen Fällen müssen Sie die Gabe nach zwölf Stunden fortsetzen. Wenn Sie dies tun, werden Sie wahrscheinlich feststellen, dass Sie die Gabe nicht so häufig wiederholen müssen. Sie werden wahrscheinlich insgesamt drei weitere Gaben im Abstand von vier Stunden verabreichen müssen. [Ed.: Further information on Borland''s ideas on the fitting potency for special indications you find under: Ars., Carb-v., Kali-c., Lyc. and Sulph. - see here below:] [Anm.: Weitere Informationen zu Borlands Ideen zur passenden Potenz für spezielle Indikationen finden Sie unter: Ars, Carb-v, Kali-c, Lyc und Sulph - siehe hier unten:] Chapter Ars.: Kapitel Ars.: ... you will find a 1M [Ann. 1000 C] your most useful potency repeated 2 hourly. ... Sie finden eine 1M [Ann. 1000 C], Ihre nützlichste Potenz, die alle zwei Stunden wiederholt wird. Chapter Carb-v.: Kapitel Carb-v: - As regards potency, in Carb-v. one is dealing with an acute collapse, there is a dilating heart and a heart failure, and one must obtain an effect fairly quickly, so my personal preference is to go high and give frequently until I get a definite response. - Was die Potenz betrifft, so handelt es sich bei Carb-v um einen akuten Kollaps, eine Herzerweiterung und eine Herzinsuffizienz. Man muss daher relativ schnell eine Wirkung erzielen. Daher bevorzuge ich eine hohe Dosis und gebe sie häufig, bis ich eine eindeutige Reaktion erziele. I would give CM's [100 000 C] every ten or fifteen minutes until I got a definite response. Ich würde CMs [100.000 C] alle zehn bis fünfzehn Minuten verabreichen, bis ich eine eindeutige Reaktion erziele. The kind of response one gets is that the patient begins to feel warmer. Die Art der Reaktion besteht darin, dass sich der Patient wärmer fühlt. Instead of the icy coldness they begin to feel less cold, they look less cold, they are less cold to touch, and the sweat begins to disappear. Anstelle der eisigen Kälte fühlt er sich weniger kalt an, sieht weniger kalt aus, fühlt sich weniger kalt an und der Schweiß beginnt zu verschwinden. I would then space the drug out and give it every half hour, until there were definite signs that the heart was taking up again, in other words, until the pulse was fuller, the distress getting less, and the cyanosis beginning to fade. Dann würde ich das Medikament zeitlich gestaffelt alle halbe Stunde verabreichen, bis es eindeutige Anzeichen dafür gibt, dass das Herz wieder anspringt, mit anderen Worten, bis der Puls voller ist, die Beschwerden nachlassen und die Zyanose abklingt. As a rule you get the patient through the crisis in twelve hours. In der Regel übersteht man die Krise des Patienten innerhalb von zwölf Stunden. - But to do that you must give frequent repetition to begin with and you must keep up your action for some hours, given CM's all the time. - Dazu muss man die Behandlung jedoch zunächst häufig wiederholen und über mehrere Stunden aufrechterhalten, wobei man ständig CMs verabreicht. I have tried low potencies in cases of this kind and the patients did not respond at all; I have then jumped up to a CM and the drug has had immediate effect. Ich habe in solchen Fällen niedrige Potenzen ausprobiert, und die Patienten reagierten überhaupt nicht. Ich bin dann auf CMs umgestiegen, und das Mittel zeigte sofort Wirkung. So much is this so that up in the private wards, where one quite frequently sees these cases, the Sister does not want anything but CM's [100 000 C] for them that is how experienced Sisters come to look on it, they always want the highest potency you will order as they say the other is a waste of time. Das ist so weit verbreitet, dass in den Privatstationen, wo man diese Fälle häufig sieht, die Schwester nichts anderes als CMs [100.000 C] will. So sehen das erfahrene Schwestern. Sie wollen immer die höchste Potenz, die man verordnet, weil sie sagen, alles andere sei Zeitverschwendung. That is practical experience, it is not a desire for any particular potency. Das ist praktische Erfahrung, nicht der Wunsch nach einer bestimmten Potenz. - Ant-t.-cases are not so acute, in them you are dealing with a water-logged chest rather than a sudden cardiac failure. - Ant-t.-Fälle sind nicht so akut, in ihnen hat man es eher mit einem durchnässten Brustkorb als mit einem plötzlichen Herzversagen zu tun. It is slower in onset, and you have more time to play with. Die Wirkung setzt langsamer ein, und Sie haben mehr Zeit zum Spielen. In these cases 10 M's [10.000 C] hourly at first and later two-hourly will be sufficient. In diesen Fällen reichen zunächst stündlich 10 M [10.000 C] und später alle zwei Stunden aus. Chapter Kali-c.: Kapitel Kali-c: When considering the question of potency you may have to be a little careful in dealing with old people in Kali-c.-cases. Bei der Frage der Potenz müssen Sie im Umgang mit älteren Menschen in Kali-c-Fällen möglicherweise etwas vorsichtig sein. Where you have indications for Kali-c. you are not dealing with an acute emergency, and in consequence you do not need your highest potencies. Bei Indikationen für Kali-c handelt es sich nicht um einen akuten Notfall, und Sie benötigen daher nicht Ihre höchsten Potenzen. I would give 1 M's [1000 C] to older Kali-c.'s for choice. Älteren Kali-c-Patienten würde ich 1 M [1000 C] zur Auswahl geben. The average case responds well to 10 M's [10.000 C] repeated in the usual way. Der durchschnittliche Fall spricht gut auf 10 M [10.000 C] an, die in der üblichen Weise wiederholt werden. Chapter Lyc.: Kapitel Lyc: Lycopodium cases respond well to 10 M's repeated 2 hourly. Lycopodium-Fälle sprechen gut auf 10 M-Dosen alle zwei Stunden an. Bauer 1966 Bauer On administration of the i n d i c a t e d homeopathic remedy in M or XM potency, in 2-hourly repetition, results in every state of pneumonia regularly the fever to come down within 12 to 24 hours. Die Gabe des angegebenen homöopathischen Mittels in der Potenz M oder XM, in zweistündlicher Wiederholung, führt bei jeder Form von Lungenentzündung regelmäßig zu einem Fieberabfall innerhalb von 12 bis 24 Stunden. (Source - Zeitschrift für Klassische Homöopathie (Journal for classical homeopathy), 1966/2, p. 79) (Quelle: Zeitschrift für Klassische Homöopathie, 1966/2, S. 79) Galic gtl2,2023 Galic Experiences following Borland bl4: Erfahrungen nach Borland: Potencies up to 30C Potenzen bis C30 - Modify the course but do not shorten it - Den Behandlungsverlauf anpassen, aber nicht verkürzen. - Remedy-Diagnosis can be more imprecise - Die Diagnose des Arzneimittels kann ungenauer sein. - Frequent doses are needed - Häufigere Gaben sind erforderlich. Potencies higher than 200C Potenzen über C200 - Shorten the course of the disease, but give more crisis at the beginning - Verkürzen den Krankheitsverlauf, verursachen aber zu Beginn mehr Krisen. - Have to fit more precisely to give reaction - Müssen präziser angepasst werden, um eine Reaktion zu erzielen. Own experiences Eigene Erfahrungen - In Lobar pneumonia give XMK [10.000 C Korsakow (K)] (Small children, infants 50 MK [50.000 C K]) - Bei Lobärpneumonie XMK [10.000 C Korsakow (K)] geben (Kleinkinder, Säuglinge 50 MK [50.000 C K]) - In Broncho-pneumonia MK [1000 C K] - Bei Bronchopneumonie MK [1000 C K] Dosage Dosierung According to clinical findings, as dilution in water, until crisis is over then wait and see (cp. Constantin Hering, The Homeopathic domestic physician, Boericke & Tafel, New York, 1872). Nach klinischer Befunde, wie Verdünnung in Wasser, bis die Krise vorüber ist, dann abwarten (vgl. Constantin Hering, Der homöopathische Hausarzt, Boericke & Tafel, New York, 1872). Saine snex,2023 Saine The more intense the pneumonia and the higher the fever, the higher you go with your potency. Je intensiver die Lungenentzündung und je höher das Fieber, desto höher sollte die Potenz sein. So if you think about giving a 200 or a 10.000 -> go with the 10.000 -> You will have a much clearer reaction and know much earlier if it is the right remedy or not. Wenn Sie also überlegen, eine 200er oder eine 10.000er zu geben -> nehmen Sie die 10.000er -> Sie werden eine viel deutlichere Reaktion haben und viel früher wissen, ob es das richtige Mittel ist oder nicht. You usually do not need to change the potency. Normalerweise müssen Sie die Potenz nicht ändern. E.g. start with 10M and finish with 10M. Beginnen Sie z. B. mit 10M und beenden Sie mit 10M. But if you start with a C 30 I advise you to go higher if it is the right remedy. Wenn Sie jedoch mit C 30 beginnen, rate ich Ihnen, höher zu gehen, wenn es das richtige Mittel ist. If Lippe says he dealt with pneumonia in one dose: he means of the CM and in water repeated every two hours! Wenn Lippe sagt, er habe eine Lungenentzündung mit einer Gabe behandelt: Er meint die Gabe von CM und in Wasser alle zwei Stunden! And if he says he had to use two doses, it means he had to go to the MM. Und wenn er sagt, er habe zwei Gaben anwenden müssen, bedeutet das, dass er zum MM musste. So if you don't understand this little historical subtlety you are lost! Wer diese kleine historische Feinheit nicht versteht, ist aufgeschmissen! Campora camx,2025 Campora The most important criterion regarding the selection of potencies is that: the greater the intensity of the symptoms (dyspnea, pain, weakness, fever, etc), the greater the potency needed; therefore, in cases with intense symptoms, it should be preferred to start with potencies of 10M, 50M or 100M. Das wichtigste Kriterium bei der Wahl der Potenz ist: Je stärker die Symptome (Dyspnoe, Schmerzen, Schwäche, Fieber usw.), desto höher muss die Potenz sein. Daher sollte man bei starken Symptomen vorzugsweise mit Potenzen von 10M, 50M oder 100M beginnen. I use both dry doses (globules) and liquid forms (drops) and I have not seen remarkable differences in my results with one or the other. Ich verwende sowohl Trockendosen (Globuli) als auch flüssige Formen (Tropfen) und konnte bei beiden keine nennenswerten Unterschiede in meinen Ergebnissen feststellen. The truly key factor is to select the correct remedy, in a sufficiently high potency, which, as I have explained, must be in accordance with the intensity of the symptoms of the case. Der entscheidende Faktor ist die Wahl des richtigen Mittels in einer ausreichend hohen Potenz, die, wie bereits erläutert, der Intensität der Symptome des jeweiligen Falles entsprechen muss. I wish to make it clear that with the use of these high potencies there is no need to fear symptomatic aggravations in these patients with very intense symptoms; if they occur, they are of very short duration and are followed by a quick and lasting improvement. Ich möchte klarstellen, dass bei der Anwendung dieser Hochpotenzen bei Patienten mit sehr intensiven Symptomen keine Verschlimmerungen der Symptome zu befürchten sind; falls sie auftreten, sind sie nur von kurzer Dauer und führen zu einer schnellen und dauerhaften Besserung. In my experience, it is important to repeat the dose, more or less frequently, according to the patient's answer. Meiner Erfahrung nach ist es wichtig, die Gabe je nach Patientenreaktion mehr oder weniger häufig zu wiederholen. I prescribe its repetition considering: 1) the patient's subjective feeling of well-being 2) the control of his respiratory and heart rate and oxygen saturation. Ich verschreibe die Wiederholung unter Berücksichtigung von: 1) dem subjektiven Wohlbefinden des Patienten und 2) der Kontrolle seiner Atem- und Herzfrequenz sowie seiner Sauerstoffsättigung. Conclusions from the Editors 2023 Schlussfolgerungen der Herausgeber In sources from early homeopathic practice (app. 1830 -1860) mainly lower potencies (Mother-tinctures up to C 15) were used and recommended. In Quellen aus der frühen homöopathischen Praxis (ca. 1830-1860) wurden hauptsächlich niedrigere Potenzen (Urtinkturen bis C 15) verwendet und empfohlen. From approximately 1860 onward homeopaths more frequently prescribed higher potencies (C30 to C 200) and then - as technology for higher potentiation of remedies advanced - they tested and then recommended even higher potencies, up to DMM [10 000 000 C]. Ab etwa 1860 verschrieben Homöopathen häufiger höhere Potenzen (C30 bis C200) und testeten und empfahlen dann - mit fortschreitender Technologie zur Erhöhung der Potenzierung von Mitteln - noch höhere Potenzen bis hin zu DMM [10.000.000 C]. It still remains unclear to us, in how far the various parameters (e.g. State of the patient, used remedy, sort of pneumonia, etc.) should lead the choice of potency. Uns ist weiterhin unklar, inwieweit die verschiedenen Parameter (z. B. Zustand des Patienten, verwendetes Mittel, Art der Lungenentzündung usw.) die Wahl der Potenz bestimmen sollten. The statements given on that above seem similar in some aspects and contradictory in others, even in the small field of pneumonia-treatment. Die oben gemachten Aussagen hierzu scheinen sich in einigen Aspekten zu ähneln, in anderen jedoch zu widersprechen, selbst im kleinen Bereich der Lungenentzündungsbehandlung. In how far should the specific drug that has been chosen be considered parallel to the patient's current state (see e.g. Carb-v., Ferr-p., Iod.)? Inwieweit sollte das gewählte spezifische Mittel parallel zum aktuellen Zustand des Patienten (siehe z. B. Carb-v., Ferr-p., Iod.) betrachtet werden? In our opinion the ideal cure remains: Rapid, gentle and permanent restoration of health with the minimum dose! (cp. S. Hahnemann, Organon 6th Edition, § II) Unserer Meinung nach bleibt die ideale Heilung: Schnelle, schonende und dauerhafte Wiederherstellung der Gesundheit mit minimaler Dosis! (vgl. S. Hahnemann, Organon, 6. Auflage, § II) These still remain open scientific questions to be answered. Diese wissenschaftlichen Fragen sind noch offen. Maybe analysis of different published cases will shed more light on the topic. Vielleicht kann die Analyse verschiedener veröffentlichter Fälle mehr Licht ins Dunkel bringen. We are convinced that the recommendations by Borland, Boger, Galic, Saine, and the Viennese study provide important hints. Wir sind überzeugt, dass die Empfehlungen von Borland, Boger, Galic, Saine und die Wiener Studie wichtige Hinweise liefern. Dosage and Administration Dosierung und Anwendung [Ed. see also Chapter Posology above] [Hrsg.: Siehe auch Kapitel "Dosierung" oben] Nicol nicx,1885: Nicol: [Ed. Under Ant-t. - On dosage in lobar pneumonia in children:] [Hrsg.: Unter Ant-t. - Zur Dosierung bei Lobärpneumonie bei Kindern:] Usually, I dissolve a powder of the third decimal trituration in six teaspoonful's of water and give a teaspoonful every hour or even oftener; if the child is unwilling to take water, I place a very small quantity of the 4th decimal trituration on the tongue every hour. Normalerweise löse ich ein Pulver der dritten Dezimalverreibung in sechs Teelöffeln Wasser auf und gebe stündlich oder sogar öfter einen Teelöffel. Wenn das Kind kein Wasser zu sich nehmen möchte, gebe ich stündlich eine sehr kleine Menge der vierten Dezimalverreibung auf die Zunge. Borland bl4,1939: Borland: Then as far as repetition is concerned. Was die Wiederholung betrifft. Where you are using low potencies you have to keep up your drug administration right throughout the course of the disease. ... So muss die Verabreichung des Medikaments bei niedrigen Potenzen während des gesamten Krankheitsverlaufs beibehalten werden. ... Where you are using the higher potencies, it is advisable to continue the administration of the selected drug until the temperature has reached normal and has remained normal for at least six hours. Bei höheren Potenzen empfiehlt es sich, das gewählte Medikament so lange zu verabreichen, bis die Temperatur wieder normal ist und mindestens sechs Stunden lang normal bleibt. Otherwise you will find the patient tends to get a further rise of temperature and will require a second course of medicine, possibly the same but possibly different, say, twenty-four hours later, whereas if you have kept up your administration for six hours after the temperature has become normal you do not, as a rule, get any relapse at all. Andernfalls steigt die Temperatur des Patienten weiter an und er benötigt beispielsweise 24 Stunden später eine zweite Behandlung, möglicherweise dasselbe, möglicherweise aber auch ein anderes. Bei einer weiteren Verabreichung über sechs Stunden nach Normalisierung der Temperatur kommt es hingegen in der Regel überhaupt nicht zu Rückfällen. As regards the frequency of administration of the drug, in the average case, where you are using a low potency it is quite sufficient to give the drug about once in four hours; and, as far as I can see, there is no particular advantage in giving it more frequently. Was die Häufigkeit der Verabreichung des Medikaments betrifft, so reicht es bei niedrigen Potenzen im Durchschnitt völlig aus, das Medikament etwa alle vier Stunden zu verabreichen. Soweit ich das beurteilen kann, bietet eine häufigere Verabreichung keinen besonderen Vorteil. As far as the high potencies are concerned, I think it is wiser to give the drug every two hours, the reason being that you want a number of stimuli in a comparatively short period of time in order to obtain the crisis within twelve to twenty-four hours. Bei hohen Potenzen halte ich es für sinnvoller, das Mittel alle zwei Stunden zu verabreichen, da man in vergleichsweise kurzer Zeit eine Reihe von Reizen benötigt, um die Krise innerhalb von zwölf bis vierundzwanzig Stunden zu erreichen. So in ordinary practice if giving a low potency, one repeats four-hourly and is perfectly happy to go back in twenty-four hours, not expecting to have to change the drug or the potency, and expecting to find the patient more comfortable, without much change in temperature. In der Praxis wiederholt man bei einer niedrigen Potenz die Gabe daher alle vier Stunden und kann nach vierundzwanzig Stunden problemlos wieder zur Behandlung zurückkehren, ohne dass man mit einem Wechsel des Mittels oder der Potenz rechnet und erwartet, dass es dem Patienten besser geht und sich die Temperatur nicht wesentlich verändert. In another twenty-four hours the temperature should be coming down, the patient obviously doing well, and all anxiety disappearing; possibly by then a fresh prescription will be required, but there will be nothing dramatic, and no reason to hurry. Nach weiteren vierundzwanzig Stunden sollte die Temperatur sinken, dem Patienten geht es offensichtlich gut, und alle Ängste sind verschwunden. Möglicherweise ist bis dahin ein neues Rezept erforderlich, aber es wird nichts Dramatisches passieren und es besteht kein Grund zur Eile. Where you are using a high potency, you start off giving the drug every two hours, and you go back in six, twelve, or twenty-four hours. Bei einer hohen Potenz beginnt man mit der Gabe alle zwei Stunden und kehrt nach sechs, zwölf oder vierundzwanzig Stunden zur Behandlung zurück. In six hours you ought to find the temperature coming down; in twelve hours it will probably be down to normal, and in twenty-four it certainly ought to be. Nach sechs Stunden sollte die Temperatur sinken; nach zwölf Stunden ist sie wahrscheinlich wieder im Normalbereich, und nach vierundzwanzig Stunden sollte sie es auf jeden Fall sein. On dosage in incipient pneumonias: Zur Dosierung bei beginnenden Lungenentzündungen: If you are using potencies above a 30 [C], I think you are wise to repeat your medicine at no longer intervals than one hour for the first four hours, and after that keep up your administration at two hourly intervals over a period of twelve hours in all. Wenn Sie Potenzen über 30 [C] verwenden, ist es meiner Meinung nach ratsam, die Einnahme in den ersten vier Stunden in Abständen von höchstens einer Stunde zu wiederholen und danach die Einnahme in zweistündigen Abständen über einen Zeitraum von insgesamt zwölf Stunden fortzusetzen. If you do that, and your prescribing is accurate, you will see case after case in which you have obvious physical signs starting, which from your experience you know would be a commencing pneumonia, but which in twenty-four hours is perfectly well you simply abort the whole thing. Wenn Sie das tun und Ihre Verschreibungen korrekt sind, werden Sie einen Fall nach dem anderen erleben, in dem deutliche körperliche Anzeichen auftreten, die aus Erfahrung auf eine beginnende Lungenentzündung hindeuten, nach 24 Stunden aber völlig in Ordnung sind und Sie die Sache einfach abbrechen. This applies to all four drugs [Ed. Acon., Bell., Ferr-p., Ip.] for incipient pneumonias. Dies gilt für alle vier Medikamente [Hrsg. Acon., Bell., Ferr-p., Ip.] gegen beginnende Lungenentzündungen. The administration must be kept up until the temperature is right down, otherwise it is very liable to swing again. Die Verabreichung muss so lange fortgesetzt werden, bis die Temperatur richtig gesunken ist, da sie sonst leicht wieder schwanken kann. The 30 [C] also works but it works more slowly; you will abort these cases with it, but not in twelve hours, you will have to keep up the administration longer. Das 30 [C]-Mittel wirkt auch, aber langsamer; Sie werden diese Fälle damit abbrechen, aber nicht innerhalb von zwölf Stunden, Sie müssen die Verabreichung länger fortsetzen. At the end of twelve hours you will not be satisfied that the patient is well; he will be obviously on the way to recovery, but you will have to keep up the administration for at least another twelve hours." Nach zwölf Stunden werden Sie nicht zufrieden sein, dass es dem Patienten gut geht; Er wird sich offensichtlich auf dem Weg der Besserung befinden, aber Sie müssen die Verabreichung noch mindestens zwölf Stunden fortsetzen." On dosage in developed pneumonias: Zur Dosierung bei entwickelten Lungenentzündungen: Then as regards to repetition. Nun zur Wiederholung. Watching the results again, the average case of pneumonia, when it is frankly developed, will require at least six doses of the medicine; it may require more. Betrachtet man die Ergebnisse erneut, benötigt eine durchschnittliche Lungenentzündung, wenn sie sich offenkundig entwickelt hat, mindestens sechs Dosen des Arzneimittels; es können auch mehr erforderlich sein. One finds that the average length of action of each dose is round about two hours; That is to say, one gives a dose, and in two hours' time one will find the patient needs a repetition. Man stellt fest, dass die durchschnittliche Wirkungsdauer jeder Dosis etwa zwei Stunden beträgt. Das heißt, man verabreicht eine Dosis, und nach zwei Stunden stellt man fest, dass der Patient eine Wiederholung benötigt. So in practice what one does is to order six doses of whatever potency one chooses, in the average case probably a 10m, and have it repeated every two hours. ... In der Praxis verordnet man also sechs Dosen der gewählten Potenz, im Durchschnitt wahrscheinlich eine 10-mg-Dosis, und lässt sie alle zwei Stunden wiederholen. ... In the great majority of cases you find that is all the medicine that is required; in the frank, straight case, one prescription will be sufficient, you will get a crisis, and you will not have to repeat. In den meisten Fällen stellt man fest, dass dies alles ist, was an Arzneimittel benötigt wird; im offenen, eindeutigen Fall reicht eine Verschreibung aus, man bekommt eine Krise und muss die Dosis nicht wiederholen. In a minority of the cases you will find that you have to keep up your administration after the twelve hours, but if you do I think you will find that you do not have to repeat so frequently, you will probably have to give another three doses in all, at four-hourly intervals. In einer Minderheit der Fälle stellt man fest, dass man Sie müssen die Verabreichung nach zwölf Stunden fortsetzen. Wenn Sie das tun, werden Sie wahrscheinlich feststellen, dass Sie die Gabe nicht so häufig wiederholen müssen. Wahrscheinlich werden Sie insgesamt drei weitere Gaben im Abstand von vier Stunden verabreichen müssen. [Ed. In Chapter Carb-v.:] As regards potency, in Carb-v. one is dealing with an acute collapse, there is a dilating heart and a heart failure, and one must obtain an effect fairly quickly, so my personal preference is to go high and give frequently until I get a definite response. [Anm. d. Red.: In Kapitel Carb-v.:] Was die Potenz betrifft, so hat man es bei Carb-v mit einem akuten Kollaps zu tun, es liegt eine Herzerweiterung und eine Herzinsuffizienz vor, und man muss relativ schnell eine Wirkung erzielen. Daher bevorzuge ich eine hohe Dosis und gebe sie häufig, bis ich eine eindeutige Reaktion erziele. I would give CM's [100 000 C] every ten or fifteen minutes until I got a definite response. Ich würde CMs [100.000 C] alle zehn oder fünfzehn Minuten verabreichen, bis ich eine eindeutige Reaktion erziele. The kind of response one gets is that the patient begins to feel warmer. Die Art der Reaktion, die man erhält, ist, dass sich der Patient wärmer fühlt. Instead of the icy coldness they begin to feel less cold, they look less cold, they are less cold to touch, and the sweat begins to disappear. Statt der eisigen Kälte fühlen sie sich weniger kalt an, sie sehen weniger kalt aus, sie fühlen sich weniger kalt an, und der Schweiß beginnt zu verschwinden. I would then space the drug out and give it every half hour, until there were definite signs that the heart was taking up again, in other words, until the pulse was fuller, the distress getting less, and the cyanosis beginning to fade. Ich würde Dann verteilen Sie die Gabe des Mittels in größeren Abständen und geben Sie es jede halbe Stunde, bis es eindeutige Anzeichen dafür gibt, dass das Herz wieder anspringt, d. h. bis der Puls wieder voller wird, die Beschwerden nachlassen und die Zyanose abklingt. As a rule, you get the patient through the crisis in twelve hours. In der Regel übersteht man die Krise innerhalb von zwölf Stunden. Saine snex,2023: Saine: The first dose of a remedy should be given dry, the second in water - e.g. 30 - 120 minutes later - i.e. put one pellet in half a glas of water, stir about 30 times violently and take a teaspoon. Die erste Gabe eines Mittels sollte trocken verabreicht werden, die zweite in Wasser - z. B. 30-120 Minuten später - d. h. man gibt ein Kügelchen in ein halbes Glas Wasser, rührt etwa 30 Mal kräftig um und nimmt einen Teelöffel. It does not matter what kind of water or what kind of spoon. Es spielt keine Rolle, welche Art von Wasser oder Löffel man verwendet. I continue to give the remedy (e.g. every half hour or every hour or every two hours) until the patient improves greatly. Ich gebe das Mittel weiter (z. B. jede halbe Stunde, jede Stunde oder alle zwei Stunden), bis es dem Patienten deutlich besser geht. If he is just improving a bit, continue the remedy! Wenn es ihm nur leicht besser geht, geben Sie das Mittel weiter! When they have improved greatly you stop and wait until the situation has stabilized, then repeat the remedy. Wenn sich der Zustand deutlich verbessert hat, hören Sie auf und warten, bis sich die Situation stabilisiert hat, und wiederholen Sie dann das Mittel. If you feel the patient is mentally or emotionally not capable of knowing when to do that, just tell them routinely to go ahead. Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Patient geistig oder emotional nicht in der Lage ist, Wenn man weiß, wann man das tun soll, sagt man ihnen einfach routinemäßig, dass sie weitermachen sollen. E.g. The pulse was 130/min, I say take remedy and repeat in water in an hour and call me in 2 hours. Beispiel: Der Puls lag bei 130/min. Ich empfehle, das Mittel einzunehmen, die Behandlung nach einer Stunde mit Wasser zu wiederholen und mich in zwei Stunden anzurufen. After two hours the pulse is 105. Nach zwei Stunden liegt der Puls bei 105. I say monitor your pulse, and as long as it is going down you are doing well, but if it stabilizes e.g. at 90 it means you have to take another dose. Ich empfehle, den Puls zu überwachen. Solange er sinkt, geht es Ihnen gut. Stabilisiert er sich jedoch z. B. bei 90, bedeutet dies, dass Sie eine weitere Dosis einnehmen müssen. Always give a dose of the remedy before the person goes to sleep at night and one dose first thing in the morning. Geben Sie immer eine Dosis des Mittels vor dem Schlafengehen und eine Dosis gleich morgens. First follow-up should be after 2-4 hours or the next day - until that the patient should take the remedy every 2 hours. Die erste Nachuntersuchung sollte nach zwei bis vier Stunden oder am nächsten Tag erfolgen - bis dahin sollte der Patient das Mittel alle zwei Stunden einnehmen. Vithoulkas and Kent etc. all give the impression that you only give one single dose of the remedy. Vithoulkas, Kent usw. erwecken alle den Eindruck, dass man nur eine einzige Dosis des Mittels verabreicht. E.g. I would give Bell. in pneumonia, they were well, but the next day they were much worse. Beispiel: Ich würde Bell geben. Bei einer Lungenentzündung ging es ihnen gut, aber am nächsten Tag ging es ihnen viel schlechter. I realized that there was a relapse in sleep, so I started to give a dose before sleep and also gave it more often in general. Ich bemerkte, dass es zu einem Rückfall im Schlaf kam, also begann ich eine Dosis vor dem Schlafengehen zu geben und sie auch generell häufiger zu verabreichen. And Borland who was a student of Kent also said in his book: I had the impression I just ought to give the remedy once, but patients had relapse, so I decided to give the remedy more often until the fever was down. Und Borland, ein Schüler von Kent, sagte in seinem Buch auch: "Ich hatte den Eindruck, ich sollte das Mittel nur einmal geben, aber die Patienten erlitten einen Rückfall, also beschloss ich, das Mittel öfter zu geben, bis das Fieber gesunken war." And since I do this, he says, I got almost uniform excellent results. Und seitdem ich das mache, sagt er, habe ich fast durchweg hervorragende Ergebnisse erzielt. And I mentioned this at a conference and somebody said: Oh, Margret Tyler also says this (she was also a student of Kent). Ich erwähnte das auf einer Konferenz, und jemand meinte: "Oh, Margret Tyler sagt das auch (sie war auch eine Schülerin von Kent)." If Lippe says he dealt with pneumonia in one dose: he means of the CM and in water repeated every two hours! Wenn Lippe sagt, er habe eine Lungenentzündung mit einer Gabe behandelt, meint er die Gabe von CM und in Wasser alle zwei Stunden wiederholt! And if he says he had to use two doses, it means he had to go to the MM. Und wenn er sagt, er musste zwei Gaben anwenden, bedeutet das, dass er zum MM gehen musste. So if you don't understand this little historical subtlety you are lost! Wer diese kleine historische Feinheit nicht versteht, ist verloren! To clarify this here is a case by [Ed. Adolphus] Lippe of a woman from Europe. Zur Verdeutlichung hier ein Fallbeispiel von [Anm. d. Red.: Adolphus] Lippe über eine Frau aus Europa. She had a very severe pneumonia. Sie hatte eine sehr schwere Lungenentzündung. She was an aristocratic person, always has been treated with allopathy. Sie war eine aristokratische Person und wurde immer allopathisch behandelt. People who were visiting her were patients of Lippe and recommended him. Die Leute, die sie besuchten, waren Patienten von Lippe und empfahlen ihn. She said she did not believe in homeopathy, but she was dying so she finally agreed. Sie sagte, sie glaube nicht an Homöopathie, aber sie lag im Sterben, also stimmte sie schließlich zu. Lippe gave her a remedy every two hours and went to visit her next day and she was improving, but Lippe decided to continue the remedy because he said in her belief if we discontinue the remedy she will probably get worse. Lippe gab ihr alle zwei Stunden ein Mittel und besuchte sie am nächsten Tag. Ihr Zustand besserte sich. Lippe entschied sich jedoch, das Mittel weiter zu geben, da er ihrer Meinung nach davon ausging, dass es ihr wahrscheinlich schlechter gehen würde, wenn wir das Mittel absetzen würden. So he continued to repeat every 2 hours for 24 hours, and nothing (disadvantageous) happened and she recovered very well. Also wiederholte er die Gabe 24 Stunden lang alle zwei Stunden, und es passierte nichts (Nachteiliges), und sie erholte sich sehr gut. Galic glt2,2023: Galic: According to clinical findings, I give the remedy as a dilution in water, until crisis is over. Je nach klinischem Befund gebe ich das Mittel verdünnt in Wasser, bis die Krise vorüber ist. Then I wait and see. Dann warte ich ab. I use a solution with two globules size nr. 3 in 200 ml of water. Ich verwende eine Lösung mit zwei Globuli der Größe 3 in 200 ml Wasser. I recommend to take teaspoonfuls every 5 minutes to 1 hour, depending on the clinical state, until clinical improvement or obvious change of the symptoms, which again require a differential diagnosis. Ich empfehle, je nach klinischem Zustand alle 5 Minuten bis 1 Stunde einen Teelöffel einzunehmen, bis eine klinische Besserung oder eine deutliche Veränderung der Symptome eintritt, die wiederum eine Differentialdiagnose erfordern. Stir the solution rigorously with a spoon between the individual takings. Rühren Sie die Lösung zwischen den einzelnen Einnahmen gründlich mit einem Löffel um. My practical experience: Patients often do not follow the physicians' instructions exactly. Meine praktische Erfahrung: Patienten halten sich oft nicht genau an die Anweisungen des Arztes. In my practice patients have used plastic, steel or wooden spoons. In meiner Praxis haben Patienten Plastik-, Stahl- oder Holzlöffel verwendet. Sometimes they even stirred the glass with their fingers. Manchmal rührten sie sogar mit den Fingern im Glas. If the remedy was fitting, the results were evident. Wenn das Mittel passte, waren die Ergebnisse deutlich sichtbar. The advice (from some homeopaths) to only use plastic spoons correlates with a standard procedure aiming to avoid a possible disruption of the action of the given remedy. Der Rat (mancher Homöopathen), nur Plastiklöffel zu verwenden, entspricht einem Standardverfahren, um eine mögliche Wirkungsstörung des gegebenen Mittels zu vermeiden. This does not correspond with my practical experience. Dies entspricht nicht meiner praktischen Erfahrung. Ed.: Hrsg.: In our clinical experience of 15 years we never witnessed problems when patients used metal or wooden spoons or also regular glasses, neither in acute or in chronic cases. In unserer 15-jährigen klinischen Erfahrung haben wir weder in akuten noch in chronischen Fällen Probleme mit der Verwendung von Metall- oder Holzlöffeln oder auch normalen Gläsern festgestellt. A problem with disturbance of action of homeopathic remedies to us seem to be only silver-spoons. Ein Problem mit Wirkungsstörungen homöopathischer Mittel scheinen uns nur Silberlöffel zu sein. Recommended special administration of homeopathic remedies glt2,2023 Empfohlene spezielle Verabreichung homöopathischer Mittel Infants in incubators - Give drops - from the above described dilution - into the conjunctivae with a dropper. Säuglinge im Brutkasten: Tropfen der oben beschriebenen Verdünnung mit einer Pipette in die Bindehaut geben. Breastfed Infants - In case the mother also suffers from pneumonia in a similar homeopathic condition, the breastfeeding mother primarily takes the remedy, not the child. Gestillte Säuglinge - Falls die Mutter zusätzlich zu einer Lungenentzündung eine ähnliche homöopathische Erkrankung hat, erhält primär die stillende Mutter das Mittel, nicht das Kind. If only the child is sick, only the child receives the remedy, not the mother. Ist nur das Kind erkrankt, erhält nur das Kind das Mittel, nicht die Mutter. Children and adults - see above Kinder und Erwachsene - siehe oben Patients in intensive care-units, esp. with artificial respiration and/or unconscious patients - Here I have used dosage and administration analogous to that for children in incubators. Patienten auf Intensivstationen, insbesondere mit künstlicher Beatmung und/oder bewusstlose Patienten - Hier habe ich Dosierung und Verabreichung analog zu denen für Kinder in Brutkästen gewählt. Which auxiliary therapies and/or measures are reasonable and/or necessary? Welche unterstützenden Therapien und/oder Maßnahmen sind sinnvoll und/oder notwendig? Apart from choosing the curative homeopathic remedies, there are various other measures to consider which might be necessary and/or helpful for the healing process. Neben der Wahl der homöopathischen Heilmittel gibt es verschiedene weitere Maßnahmen, die für den Heilungsprozess notwendig und/oder hilfreich sein können. We have collected all we could find in chapter -"Further recommendations for treatment" (p. XXX). Alles, was wir finden konnten, haben wir im Kapitel "Weitere Behandlungsempfehlungen" (S. XXX) zusammengestellt. Especially fluid-intake needs, potential need for oxygen-supplementation, and care-measures we regard as very important. Besonders wichtig sind uns der Flüssigkeitsbedarf, der mögliche Bedarf an Sauerstoffsupplementierung und die Pflegemaßnahmen. Who should assess the course of the disease-/therapy-progress at what point and in which form? Wer sollte den Krankheitsverlauf/Therapieverlauf wann und in welcher Form beurteilen? Saine snex,2023: Saine: First follow-up should be after 2-4 hours or the next day - until that the patient should take the remedy every 2 hours. Die erste Nachuntersuchung sollte nach 2-4 Stunden oder am nächsten Tag erfolgen - bis dahin sollte der Patient das Mittel alle 2 Stunden einnehmen. You may have to repeat the remedy before you can assess the case. Gegebenenfalls müssen Sie das Mittel wiederholen, bevor Sie den Fall beurteilen können. So give the first dose dry in the mouth and the second dose e.g. half an hour later in water and then call after an hour. Geben Sie die erste Dosis trocken in den Mund und die zweite Dosis z. B. eine halbe Stunde später in Wasser und rufen Sie nach einer Stunde an. Or give the second dose in 1 hour and call me in 2 hours. Oder geben Sie die zweite Dosis nach einer Stunde und rufen Sie mich in zwei Stunden an. Or: take second dose in 2 hours and call me in 4 hours. Oder: Nehmen Sie die zweite Dosis nach zwei Stunden ein und rufen Sie mich in vier Stunden an. Or: Take it every 2 hours until tomorrow. Oder: Nehmen Sie es bis morgen alle 2 Stunden ein. (Telephone-)Checklist for observing parents glt2,2023 (Telefon-)Checkliste für die Beobachtung von Eltern In the treatment of children parents should have a comprehensive, written down, - list of exact criteria for observation and for hospital administration. Bei der Behandlung von Kindern sollten Eltern eine umfassende, schriftlich festgehaltene Liste mit genauen Kriterien für die Beobachtung und die Krankenhausverwaltung haben. Advice: Let the parents read to you what criteria and steps to take they have written down! Tipp: Lassen Sie sich von den Eltern vorlesen, welche Kriterien und Schritte sie notiert haben! Continuous observation is mandatory, also during the night!! Kontinuierliche Beobachtung ist unerlässlich, auch nachts! Breathing Atmung regularity, breathing rate, breathing excursion Regelmäßigkeit, Atemfrequenz, Atemexkursion Breathing sounds: weak or missing breathing sounds can be signs of atelectasis! Atemgeräusche: Schwache oder fehlende Atemgeräusche können Anzeichen einer Atelektase sein! Duration of exspirium (the longer the more dramatic) Dauer des Exspiriums (je länger, desto dramatischer) Increase of paradox breathing Verstärkung der paradoxen Atmung Diagnosis of pulsus paradoxus - as sign of respiratory-distress-syndrome Diagnose des Pulsus paradoxus - als Zeichen des Atemnotsyndroms Severity level of delirium: Schweregrad des Delirs: Reaction on being talked to. Reaktion auf Ansprache. How many wake periods per day? Wie viele Wachphasen pro Tag? Changes of breathing during delirium. Atemveränderungen während des Delirs. Signs of intracranial pressure: Anzeichen von Hirndruck: No eye-reflexes, fixed eyes staring downwards, open mouth, drooping of jaws, loss of muscular tonicity, Keine Augenreflexe, starrer Blick nach unten, offener Mund, herabhängende Kiefer, Verlust des Muskeltonus, Missing urination, Ausbleibendes Wasserlassen, Lack of fluid-uptake Mangelnde Flüssigkeitsaufnahme, Bradycardia at night? - Bradykardie in der Nacht? - Extremely important symptom! Extrem wichtiges Symptom! Recommendations on Case-Assessment in Pneumonia Empfehlungen zur Fallbeurteilung bei Pneumonie Ed.: Efficient assessment of the therapeutic process is not always easy. Anmerkung: Eine effiziente Beurteilung des Therapieverlaufs ist nicht immer einfach. We have observed quite a few case-reports where it seemed to us, that the homeopathic remedies did not decidingly change the course and/or duration of the disease, although the attending physician believed otherwise. Wir haben zahlreiche Fallberichte beobachtet, in denen uns die homöopathischen Mittel den Krankheitsverlauf und/oder die Krankheitsdauer nicht entscheidend veränderten, obwohl der behandelnde Arzt anderer Meinung war. You need various information in order to attain a clear result showing as to what extent your remedy-choice, administration and other measures have been decidedly helpful and/or if alterations are necessary. Um ein klares Ergebnis zu erzielen, das zeigt, inwieweit Ihre Mittelwahl, die Verabreichung und andere Maßnahmen entscheidend geholfen haben und/oder ob Anpassungen notwendig sind, benötigen Sie verschiedene Informationen. 1. General course and duration of the disease (cp. Chapt. "Pathognomonic symptoms") 1. Allgemeiner Verlauf und Dauer der Krankheit (vgl. Kapitel "Pathognomonische Symptome") 2. Knowledge of the disease course and duration with curative remedies - under the given 'patients' condition. 2. Kenntnis des Krankheitsverlaufs und der Krankheitsdauer mit Heilmitteln - unter den gegebenen Bedingungen des Patienten. To gain this insight you can study all kinds of cases and conditions and thus be prepared for what can be expected. Um diese Erkenntnisse zu gewinnen, können Sie alle möglichen Fälle und Bedingungen studieren und sich so auf das Erwartbare vorbereiten. We have collected several hundred cases of people with pneumonia under homeopathic treatment, which can be shared! Wir haben mehrere hundert Fälle von Menschen mit Lungenentzündung unter homöopathischer Behandlung gesammelt, die Sie gerne weitergeben können! 3. Knowledge of the deciding parameters and their expectable changes within the given time (see below). 3. Kenntnis der entscheidenden Parameter und ihrer zu erwartenden Veränderungen innerhalb der gegebenen Zeit (siehe unten). General important Parameters for Assessment of therapeutic Effects in Patients with Pneumonia Allgemein wichtige Parameter zur Beurteilung des Therapieerfolgs bei Patienten mit Lungenentzündung Editors: These parameters must be checked continually in patients with pneumonia in order to be sure that they are continually improving: Herausgeber: Diese Parameter müssen bei Patienten mit Lungenentzündung kontinuierlich überprüft werden, um eine kontinuierliche Verbesserung sicherzustellen: - Pulse [It is the most sensitive parameter! snex,2023] - Puls [Der empfindlichste Parameter!] - Respiratory rate and rhythm [Any variation could mean that the condition is getting better or worse. glt2,2023] - Atemfrequenz und -rhythmus [Jede Abweichung kann eine Verbesserung oder Verschlechterung des Zustands bedeuten.] - Dyspnea/Oxygenisation of blood - Dyspnoe/Oxygenierung des Blutes - State of consciousness - Bewusstseinszustand - Temperature (see Galic and Saine below) - Temperatur (siehe Galic und Saine unten) - Energy of the patient/Mobility of the patient - Energie des Patienten/Mobilität des Patienten - Quality and amount of sleep - Schlafqualität und -dauer - Intensity of pain - esp. in chest - Schmerzintensität - insbesondere in der Brust - Skin colour (e.g. cyanosis) - Hautfarbe (z. B. Zyanose) - Thirst - Durst - Cough - Husten - Expectoration - Auswurf - Any further particular symptom of the patient, such as anxiety, disposition, etc. snex - Weitere besondere Symptome des Patienten, wie Angst, Verstimmung etc. Favourable remedy-reactions in children glt2,2023 Günstige Arzneimittelreaktionen bei Kindern Rise of temperature at the beginning, then: Anfangs Temperaturanstieg, dann: - Prolonged time awake (Caution: Don't confuse this with excited delirium!). - Längere Wachzeit (Achtung: Nicht mit einem Delirium verwechseln!). - Normalization of breathing and pulse - Normalisierung von Atmung und Puls - Increase of mobility - Steigerung der Beweglichkeit - Decrease of temperature - Senkung der Temperatur - Sound (night) sleep (with recollection of dreams) - Tiefer (Nacht-)Schlaf (mit Erinnerung an Träume) - Increase and normalization of excretions (urine, stool, etc.) - Zunahme und Normalisierung der Ausscheidungen (Urin, Stuhl etc.) - Coughing up sputum without exhaustion from coughing - Abhusten von Auswurf ohne Hustenerschöpfung - Increase of appetite - Appetitsteigerung Galic glt2,2023: Galisch: A positive reaction to a curative homeopathic remedy is stabilization of vital functions - without marked primal reaction (meaning - aggravation or shift of symptoms). Eine positive Reaktion auf ein homöopathisches Heilmittel ist die Stabilisierung der Vitalfunktionen - ohne ausgeprägte Primärreaktion (d. h. Verschlimmerung oder Verschiebung der Symptome). In acute lobar pneumonia usually every stage of the disease needs another remedy. Bei einer akuten Lobärpneumonie erfordert in der Regel jedes Krankheitsstadium ein anderes Mittel. Deciding for homeopathic diagnostics is the change from one state of the disease to the next. Die Entscheidung für eine homöopathische Diagnostik ist der Wechsel von einem Krankheitsstadium zum nächsten. If one state is over, yet another crisis can arise in the next stage, even with accurate homeopathic treatment! Ist ein Stadium überstanden, kann im nächsten Stadium eine neue Krise auftreten, selbst bei sorgfältiger homöopathischer Behandlung! Aggravation in a new phase affords a new remedy in most cases. Eine Verschlimmerung in einer neuen Phase erfordert in den meisten Fällen ein neues Mittel. Especially after administration of anti-pyretics the fever may rise after a curative homeopathic remedy! Insbesondere nach der Gabe von Antipyretika kann das Fieber nach der Gabe eines homöopathischen Heilmittels ansteigen! Stabilization of vital parameters (such as easier breathing, less pain, better sleep, etc.), even during the rise of temperature, show a curative action of a homeopathic remedy, (esp. in the mentioned case). Eine Stabilisierung der Vitalparameter (wie leichtere Atmung, weniger Schmerzen, besserer Schlaf usw.), auch während des Temperaturanstiegs, zeigt die heilende Wirkung eines homöopathischen Mittels an (insbesondere im genannten Fall). Fever should not be observed as an isolated progression parameter but in context with other parameters, especially breathing, pulse and general condition! Fieber sollte nicht als isolierter Verlaufsparameter, sondern im Zusammenhang mit anderen Parametern, insbesondere Atmung, Puls und Allgemeinzustand, betrachtet werden! It is often observed that after administration of a curative remedy the fever rises, but the general condition and breathing improve. Es wird häufig beobachtet, dass nach der Gabe eines Heilmittels das Fieber ansteigt, sich aber der Allgemeinzustand und die Atmung verbessern. Fast amelioration of dyspnea after a remedy does not automatically mean remission of infiltration, but only an amelioration of breathing inhibition (Hering-Breuer-reflex)! Eine schnelle Linderung der Dyspnoe nach einer Mittelgabe bedeutet nicht automatisch eine Remission der Infiltration, sondern lediglich eine Linderung der Atemhemmung (Hering-Breuer-Reflex)! Saine snex,2023: Saine: After the first or second dose you should have a good idea if you are on the right track. Nach der ersten oder zweiten Gabe sollten Sie wissen, ob Sie auf dem richtigen Weg sind. This means that the cough will be better, the patient is more at ease with breathing, temperature dropped, etc. Das bedeutet, dass der Husten besser wird, der Patient leichter atmen kann, die Temperatur sinkt usw. But the temperature may not drop until an hour or more: Because if you give the remedy at a time when the temperature is increasing. Die Temperatur kann jedoch erst nach einer Stunde oder später sinken: Wenn Sie das Mittel zu einem Zeitpunkt verabreichen, an dem die Temperatur steigt, So e.g. when you give the remedy the temp. is 103.7°F/39,8°C and two hours later it is 103.9°F/39,9°C; but if you hadn't given the remedy it would have been 104.4°F/40,3°C! So liegt die Temperatur beispielsweise bei der Mittelgabe bei 39,8 °C und zwei Stunden später bei 39,9 °C; ohne das Mittel wäre sie jedoch bei 40,3 °C gelegen! So it may still go up a bit first. Sie kann also zunächst noch etwas ansteigen. But if the remedy is right the patient will say he feels better, the cough is less etc. Wenn das Mittel jedoch richtig ist, wird der Patient sagen, dass es ihm besser geht, der Husten nachlässt usw. But if the temperature is not ascending naturally, e.g. in the second stage, then you expect the temperature to go down right away, after about 2 hours. Wenn die Temperatur jedoch nicht von selbst steigt, z. B. in der zweiten Phase, sollte sie nach etwa zwei Stunden sofort wieder sinken. The pulse parallels the fever. Der Puls verläuft parallel zum Fieber. But often the pulse is more accurate to measure the difference. Aber oft misst der Puls den Unterschied genauer. Teach people how to read the temperature: Shake the thermometer down, then stick it under arm, wait 3 minutes, look at the temperature, then put it back for another minute, if it went up, then put it back again for a minute -> until it does not go up anymore, and this will be the temperature. Bringen Sie den Patienten bei, wie man die Temperatur abliest: Schütteln Sie das Thermometer nach unten, stecken Sie es unter den Arm, warten Sie drei Minuten, beobachten Sie die Temperatur, legen Sie es dann für eine weitere Minute zurück. Wenn es gestiegen ist, legen Sie es erneut für eine Minute zurück -> bis es nicht mehr steigt. Dies ist die Temperatur. Bauer 1966: Bauer: On adminsitration of the i n d i c a t e d homeopathic remedy in M or XM potency, in 2-hourly repetition, results in every state of pneumonia regularly the fever to come down within 12 to 24 hours. Die Gabe des angegebenen homöopathischen Mittels in M- oder XM-Potenz, in zweistündiger Wiederholung, führt bei jeder Form von Lungenentzündung regelmäßig dazu, dass das Fieber innerhalb von 12 bis 24 Stunden sinkt. Editors: Herausgeber: See also Borland in chapter "On Potency". Siehe auch Borland im Kapitel "Über die Potenz". When should the homeopathic Remedy be changed? Wann sollte das homöopathische Mittel gewechselt werden? Pulford pfa3,1928: Pulford: [From the Introduction:] Remember that the SIMILIMUM will cut short any disease at any time and will act at once and rarely needs repetition. [Aus der Einleitung:] Denken Sie daran, dass das SIMILIMUM jede Krankheit jederzeit abkürzen kann, sofort wirkt und selten wiederholt werden muss. If it does need repetition it is NOT the similimum. Falls eine Wiederholung erforderlich ist, handelt es sich NICHT um das Similimum. The farther away you are from the similimum, the oftener you will have to repeat. Je weiter Sie vom Similimum entfernt sind, desto häufiger müssen Sie es wiederholen. Whenever a disease must run its, or a given, course it is a sign that you have at no time had the similimum and that the patient would have been fully as well off, if not better, had he had no medical interference whatever. Wenn eine Krankheit ihren oder einen bestimmten Verlauf nehmen muss, ist dies ein Zeichen dafür, dass Sie das Similimum nie angewendet haben und dass es dem Patienten ohne jegliche medizinische Intervention genauso gut, wenn nicht sogar besser gegangen wäre. Galic glt2,2023: Galic: If lobar-pneumonia is effectively treated before hepatization can set in, the course of the disease can be shortened by homeopathic therapy. Wird eine Lobärpneumonie wirksam behandelt, bevor eine Hepatisierung einsetzen kann, kann der Krankheitsverlauf durch homöopathische Therapie verkürzt werden. If the case has advanced to hepatization, the disease will go through all stages even with best homeopathic treatment. [Ed.: Compare Pulfords, Borland and Bauer] Ist der Fall bereits zu einer Hepatisierung fortgeschritten, durchläuft die Krankheit auch bei bester homöopathischer Behandlung alle Stadien. [Hrsg.: Vergleiche Pulfords, Borland und Bauer] It is important to wait until clear symptoms of the new stage show up, and not to change the remedy too early. Es ist wichtig, abzuwarten, bis sich eindeutige Symptome des neuen Stadiums zeigen, und das Mittel nicht zu früh zu wechseln. Remedy-changes should be based upon stable, clear symptoms. Mittelwechsel sollten auf stabilen, eindeutigen Symptomen basieren. Until these mature, you should stay patient and perform your diagnostic observation carefully! Bis diese ausgereift sind, sollten Sie geduldig bleiben und Ihre diagnostische Beobachtung sorgfältig durchführen! 'Again: Do not change the remedy too early! Nochmals: Wechseln Sie das Mittel nicht zu früh! With clear symptoms high potencies act quicker and more comprehensively. Bei eindeutigen Symptomen wirken Hochpotenzen schneller und umfassender. If you have gathered the specific symptoms of the exact condition (3 symptoms are many in such a case - often you find only 1-2 symptoms), Mind: Wait until the symptoms are distinct and do not further inquire about irrelevant symptoms in regard to this acute situation! Wenn Sie die spezifischen Symptome der genauen Erkrankung erfasst haben (drei Symptome sind in einem solchen Fall viel - oft finden Sie nur ein bis zwei Symptome), beachten Sie: Warten Sie, bis die Symptome eindeutig sind, und fragen Sie nicht weiter nach irrelevanten Symptomen im Zusammenhang mit dieser akuten Situation! How long should Patients be treated in Pneumonia? Wie lange sollten Patienten mit Lungenentzündung behandelt werden? Tyler tl3,1934: Tyler: [Ed.: Found under Bapt. and Tub.:] [Hrsg.: Gefunden unter Bapt. und Tub.:] It is only in the earlier stages of pneumonia in patients previously healthy, that the first prescription may be expected to finish the case. Nur in den frühen Stadien einer Lungenentzündung bei zuvor gesunden Patienten kann die erste Verschreibung den Fall voraussichtlich beenden. You may need to retake the symptoms and prescribe again. Möglicherweise müssen Sie die Symptome erneut erfassen und erneut verschreiben. At the end of pneumonias and broncho-pneumonias, treat afterwards, so as not to get further attacks. Nach dem Abklingen von Lungenentzündungen und Bronchopneumonien sollte die Behandlung fortgesetzt werden, um weitere Anfälle zu vermeiden. In pneumonia medicine should be continued, but less frequently till temperature not only comes down but remains down for 24 hours. Bei Lungenentzündung sollte die medikamentöse Behandlung fortgesetzt werden, jedoch seltener, bis die Temperatur nicht nur sinkt, sondern 24 Stunden lang niedrig bleibt. Farrington fr2,1901: Farrington: The treatment of the sequalae of pneumonia may be dispensed with in a few words. Die Behandlung der Folgen einer Lungenentzündung lässt sich in wenigen Worten beschreiben. The evacuation of a large collection of pus in the pleural cavity may be necessary. Die Entleerung einer großen Eiteransammlung im Pleuraraum kann notwendig sein. The diet, exercise and other hygienic measures may require attention, but in all cases the homeopathic remedy that fits the totality of the symptoms is the only hope of entirely relieving the patient of the burden which, from avoidable or perhaps unavoidable causes, has been placed upon him. Diät, Bewegung und andere Hygienemaßnahmen können Aufmerksamkeit erfordern, aber in jedem Fall ist das homöopathische Mittel, das zur Gesamtheit der Symptome passt, die einzige Hoffnung, den Patienten vollständig von der Belastung zu befreien, die ihm aus vermeidbaren oder vielleicht unvermeidbaren Gründen auferlegt wurde. Paige pew1,1902: Paige: During the important and critical period of convalescence the patient should receive most careful attention to avoid relapse and to ensure complete recovery. Während der wichtigen und kritischen Phase der Rekonvaleszenz sollte der Patient mit größter Sorgfalt behandelt werden, um einen Rückfall zu vermeiden und eine vollständige Genesung zu gewährleisten. Respiratory exercises, diet, physical exercise, clothing, hygiene, etc., should be carefully supervised. Atemübungen, Ernährung, körperliche Bewegung, Kleidung, Hygiene usw. sollten sorgfältig überwacht werden. Cod liver oil, mixed fats, malt preparations, fresh air and change of scene with appropriate remedies constitute the treatment for this stage. Lebertran, Mischfette, Malzzubereitungen, frische Luft und ein Ortswechsel mit geeigneten Mitteln bilden die Behandlung für dieses Stadium. General recommendations in homeopathic Case Management Allgemeine Empfehlungen zum homöopathischen Fallmanagement A good error culture and error management are valuable tools in all parts of life, but especially in the medical field. Eine gute Fehlerkultur und ein gutes Fehlermanagement sind in allen Lebensbereichen wertvolle Werkzeuge, insbesondere aber im medizinischen Bereich. Many single experiences and studies show that in the long run, a mindful and positive ("No Blame") culture delivers better results than ignoring mistakes altogether. Viele Einzelerfahrungen und Studien zeigen, dass eine achtsame und positive Kultur ("keine Schuldzuweisung") langfristig bessere Ergebnisse liefert als das völlige Ignorieren von Fehlern. If we learn from our own and other physicians' failures, we are on the fastest track to improve our own medical care for people. Wenn wir aus unseren eigenen und den Fehlern anderer Ärzte lernen, verbessern wir unsere medizinische Versorgung der Patienten am schnellsten. If we publish our failures, this can even benefit the entire homeopathic profession and the entire medical field. Wenn wir unsere Fehler veröffentlichen, kann dies sogar dem gesamten homöopathischen Berufsstand und dem gesamten medizinischen Bereich zugutekommen. Therefor we found it valuable to add a chapter on important sources describing failures in the treatment of people suffering pneumonia. Daher fanden wir es wertvoll, ein Kapitel über wichtige Quellen hinzuzufügen, die Fehler in der Behandlung von Menschen mit Lungenentzündung beschreiben. 1. Thorough homeopathic Case-Taking 1. Gründliche homöopathische Fallaufnahme Already the founder of homeopathy, Dr. Samuel Hahnemann, stated that sketching the totality of the symptoms accurately is "the most difficult part of the task [Ed. ... of successful homeopathic prescribing]". (ORG 6, §104). Bereits der Begründer der Homöopathie, Dr. Samuel Hahnemann, erklärte, dass die genaue Darstellung der Gesamtheit der Symptome "der schwierigste Teil der Aufgabe [Anm. d. Red.: ... einer erfolgreichen homöopathischen Verschreibung]" sei. (ORG 6, §104). This includes the sum of all important features AND at the same time to line out the more important features of the case at the present moment. Dies umfasst die Summe aller wichtigen Merkmale UND gleichzeitig die Hervorhebung der wichtigsten Merkmale des Falles im jeweiligen Moment. Furthermore we found that certain diseases or disease-states have certain aspects which are especially important to be accurately observed (such as diagnostic findings on the tongue or in the urine in patients with pneumonia). Darüber hinaus stellten wir fest, dass bestimmte Krankheiten oder Krankheitszustände bestimmte Aspekte aufweisen, deren genaue Beobachtung besonders wichtig ist (z. B. diagnostische Befunde auf der Zunge oder im Urin bei Patienten mit Lungenentzündung). This is why we included a chapter on case-taking in this book to help homeopathic physicians identify all important components of the total sum of symptoms within their pneumonia-patients. Aus diesem Grund haben wir in dieses Buch ein Kapitel zur Fallaufnahme aufgenommen, um homöopathischen Ärzten zu helfen, alle wichtigen Komponenten der Gesamtsymptomatik ihrer Lungenentzündungspatienten zu identifizieren. It seems to us that case-taking (including thorough state-of-the-art clinical examination) is a very neglected element of homeopathic training, practice, culture of failure, and science, in still many regions. Unserer Ansicht nach ist die Fallaufnahme (einschließlich einer gründlichen klinischen Untersuchung nach dem neuesten Stand der Technik) in vielen Bereichen der homöopathischen Ausbildung, Praxis, Misserfolgskultur und Wissenschaft ein stark vernachlässigter Bestandteil. For some reason this process is often neglected even though there is little justification for such a presumptuous approach. Aus irgendeinem Grund wird dieser Prozess oft vernachlässigt, obwohl es für eine solch anmaßende Herangehensweise kaum eine Rechtfertigung gibt. The poorer the "painting" of the disease-picture the harder the similar/curative remedy-picture can be found. Je schlechter das "Bild" des Krankheitsbildes, desto schwieriger ist es, ein ähnliches/heilendes Mittelbild zu finden. In various homeopathic supervision-settings we discovered that the most frequent reason, why a homeopath had not been able to help a patient, was because he had missed some important details of the patient's symptoms! In verschiedenen homöopathischen Supervisionskontexten stellten wir fest, dass der häufigste Grund, warum ein Homöopath einem Patienten nicht helfen konnte, darin lag, dass er wichtige Details der Symptome des Patienten übersehen hatte! 2. Avoid Repertorisation of Symptoms before thorough Case-Analysis 2. Repertorisation von Symptomen vor einer gründlichen Fallanalyse vermeiden Repertorizing symptoms during case-taking/before thorough case-analysis is another major source of error. Die Repertorisation von Symptomen während der Fallaufnahme/vor einer gründlichen Fallanalyse ist eine weitere große Fehlerquelle. The danger in this approach is that you may be led to certain ideas of what might be a curative remedy for the patient before the disease-picture is fully and clearly drawn and analyzed. Die Gefahr bei dieser Vorgehensweise besteht darin, dass man zu bestimmten Vorstellungen über ein mögliches Heilmittel für den Patienten gelangt, bevor das Krankheitsbild vollständig und klar erfasst und analysiert ist. This can also cause a serious problem in finding a curative remedy. Dies kann auch die Heilmittelfindung erheblich erschweren. We recommend: First focus on accurate case taking. Wir empfehlen: Zuerst konzentrieren Sie sich auf eine genaue Fallaufnahme. Second, take time to thoroughly analyze what the most important features of the case are. Zweitens nehmen Sie sich Zeit für eine gründliche Analyse der wichtigsten Merkmale des Falls. We recommend that you write your analysis down. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Analyse schriftlich festzuhalten. And only then, as a third step, consult the repertory and look up what you stated in your analysis. Und erst dann, als dritter Schritt, konsultieren Sie das Repertorium und schlagen Sie nach, was Sie in Ihrer Analyse festgestellt haben. Writing down your case-hypothesis also helps to continuously reflect and improve your capability of prescribing. Das Aufschreiben Ihrer Fallhypothese hilft Ihnen auch, Ihre Verschreibungskompetenz kontinuierlich zu reflektieren und zu verbessern. 3. On Case Analysis and Repertorisation 3. Zur Fallanalyse und Repertorisation This is another very neglected element within homeopathic research, practice, and teaching. Dies ist ein weiteres, in der homöopathischen Forschung, Praxis und Lehre stark vernachlässigtes Element. A high-quality case-analysis requires investigation of various aspects, which are by far not self-evident: Eine qualitativ hochwertige Fallanalyse erfordert die Untersuchung verschiedener Aspekte, die keineswegs selbstverständlich sind: - A clear picture of the pathognomonic signs and symptoms as well as the course of the disease (e.g. Bronchiolitis in a nursling). - Ein klares Bild der pathognomonischen Anzeichen und Symptome sowie des Krankheitsverlaufs (z. B. Bronchiolitis bei einem Säugling). This is necessary primarily to be able to differentiate the individualising aspects of the given case. Dies ist vor allem notwendig, um die individualisierenden Aspekte des jeweiligen Falles differenzieren zu können. - Identification of the most important symptoms at the given point. - Identifizierung der wichtigsten Symptome zum jeweiligen Zeitpunkt. Maybe these are the currently most prominent ones. Vielleicht sind dies die aktuell auffälligsten. But possibly the actual state of the patient (e.g. paralysis of the lungs) or also the individual symptoms of e.g. the whooping cough, which was the precursor of this certain pneumonia, are more important right then. Möglicherweise sind aber gerade der tatsächliche Zustand des Patienten (z. B. eine Lungenlähmung) oder die einzelnen Symptome, z. B. des Keuchhustens, der der Vorbote dieser Lungenentzündung war, wichtiger. - Analyzing published cases, especially cases solved with less prominent remedies for the treatment of pneumonia, can assist learning which repertory-rubrics help identify the curative remedy. - Die Analyse veröffentlichter Fälle, insbesondere von Fällen, die mit weniger bekannten Mitteln zur Behandlung von Lungenentzündungen behandelt wurden, kann dabei helfen, herauszufinden, welche Repertoriumsrubriken bei der Identifizierung des Heilmittels helfen. Therefore we also collected published case-reports (so far 500 cases) as a useful training-tool. Deshalb haben wir auch veröffentlichte Fallberichte (bisher 500 Fälle) als nützliches Trainingsinstrument gesammelt. - Use the repertory AFTER thorough case-analysis - and start with the symptom/state/rubric which seems most important to you! - Nutzen Sie das Repertorium NACH einer gründlichen Fallanalyse - und beginnen Sie mit dem Symptom/Zustand/der Rubrik, das Ihnen am wichtigsten erscheint! 4. Recognition of "smaller"/ less familiar Remedies and Symptoms/Characteristics 4. Erkennen kleinerer/weniger bekannter Mittel und Symptome/Merkmale Remedies, which have fewer entries in the repertory and/or with which you are less familiar, are often overseen. Mittel, die weniger Einträge im Repertorium haben und/oder mit denen Sie weniger vertraut sind, werden oft übersehen. During repertorisation it can help to consider remedies you are not familiar with (for treating pneumonia) and read their Materia medica even if you only find them in one repertory-rubric. Bei der Repertorisation kann es hilfreich sein, unbekannte Mittel (zur Behandlung von Lungenentzündungen) in Betracht zu ziehen und deren Materia medica zu lesen, selbst wenn diese nur in einer einzigen Repertoriumsrubrik zu finden sind. And here again studying successfully treated case-reports can help. Auch hier kann das Studium erfolgreich behandelter Fallberichte hilfreich sein. By routinely using the same well known repertory-rubrics, homeopaths often end up with the same (familiar) remedies for differential diagnostic and often with poorer curative success as could have been possible. Durch die routinemäßige Verwendung derselben bekannten Repertoriumsrubriken greifen Homöopathen oft auf dieselben (vertrauten) Mittel für die Differentialdiagnose zurück und erzielen oft einen geringeren Heilerfolg als möglich. 5. Pay attention to further important Features 5. Achten Sie auf weitere wichtige Merkmale There is an abundant amount of documented experience and knowledge available on homeopathic diagnostics, prescription, Materia medica and case management - including findings of modern orthodox medicine and/or other medical methods from the past 200 years. Es gibt eine Fülle dokumentierter Erfahrungen und Kenntnisse zu homöopathischer Diagnostik, Verschreibung, Materia medica und Fallmanagement - ??einschließlich Erkenntnissen der modernen Schulmedizin und/oder anderer medizinischer Methoden aus den letzten 200 Jahren. We collected and compiled all of this regarding the field of pneumonia- and pleurisy-treatment the best we could. Wir haben all dies zum Thema Lungenentzündungs- und Rippenfellentzündungsbehandlung nach bestem Wissen und Gewissen gesammelt und zusammengestellt. Especially further measures, apart from homeopathic remedy-prescription, are very important features to consider in order to cure patients of pneumonia in "the shortest, most reliable, and most harmless way, ..." (ORG §2)! Insbesondere weitere Maßnahmen, neben der homöopathischen Arzneimittelverschreibung, sind sehr wichtig, um Patienten mit Lungenentzündung "auf dem kürzesten, zuverlässigsten und schonendsten Weg ..." (ORG §2) zu heilen! Yet all this knowledge is only fruitful if it is thoroughly studied, trained, and then put to practice. All dieses Wissen ist jedoch nur dann fruchtbar, wenn es gründlich studiert, geübt und dann in die Praxis umgesetzt wird. For every tool is only as good as its usage! Denn jedes Werkzeug ist nur so gut wie seine Anwendung! 6. Assessment of Case Development 6. Beurteilung des Fallverlaufs Have my prescription and other interventions really decidedly ameliorated the case so far at all, and in the best way possible? Haben meine Verschreibung und andere Interventionen den Fall bisher wirklich deutlich und bestmöglich gebessert? This assessment of the effect of my treatment is often not as easy as it might seem. Die Beurteilung der Wirkung meiner Behandlung ist oft nicht so einfach, wie es scheinen mag. For detailed information read the chapter "Recommendations for case-assessment". Detaillierte Informationen finden Sie im Kapitel "Empfehlungen zur Fallbeurteilung". We found many published homeopathic case-reports, in which the author was very convinced that he had treated the patient efficiently. Wir fanden viele veröffentlichte homöopathische Fallberichte, in denen der Autor fest davon überzeugt war, den Patienten wirksam behandelt zu haben. To us, having knowledge of natural course and truly successful homeopathic treatment, the homeopathic treatment in these cases seemed not to have affected the course of the disease at all. Da wir den natürlichen Verlauf und die tatsächlich erfolgreiche homöopathische Behandlung kennen, schien die homöopathische Behandlung in diesen Fällen den Krankheitsverlauf überhaupt nicht beeinflusst zu haben. So to us the question arises: Had valuable, explanatory information about the severity of the disease got lost in the case description or did the author have a blind spot when assessing the course of the disease? Daher stellt sich für uns die Frage: Sind in der Fallbeschreibung wertvolle, erklärende Informationen über die Schwere der Erkrankung verloren gegangen oder hat der Autor bei der Beurteilung des Krankheitsverlaufs einen blinden Fleck? We recommend you study the natural course of the treated disease thoroughly and also learn from reports of successfully treated cases with all stages and disease-states! Wir empfehlen Ihnen, den natürlichen Verlauf der behandelten Krankheit gründlich zu studieren und auch aus Berichten über erfolgreich behandelte Fälle in allen Stadien und Krankheitszuständen zu lernen! 7. Treatment until the Patient's Condition is stable 7. Behandlung bis zur Stabilisierung des Zustands des Patienten In the treatment of patients with pneumonia it is very important to treat until the curative process is stable. Bei der Behandlung von Patienten mit Lungenentzündung ist es sehr wichtig, so lange zu behandeln, bis der Heilungsprozess stabil ist. Furthermore it is recommended to have checks with patient if the curative process has continued until the pneumonia and/or pleurisy is really cured or if there have remained remaining symptoms which need to be treated (e.g. dyspnea, cough, pain, weakness, etc.) Darüber hinaus empfiehlt es sich, mit dem Patienten zu überprüfen, ob der Heilungsprozess bis zur vollständigen Ausheilung der Lungen- und/oder Rippenfellentzündung fortgesetzt wurde oder ob noch behandlungsbedürftige Symptome (z. B. Atemnot, Husten, Schmerzen, Schwäche etc.) bestehen. For information on this see the chapter "How long should patients with pneumonia be treated". Informationen hierzu finden Sie im Kapitel "Wie lange sollten Patienten mit einer Lungenentzündung behandelt werden?". ◄ GUIDELINES FOR COMPREHENSIVE HOMEOPATHIC CASE-TAKING IN PNEUMONIA AND/OR PLEURISY | ▲ | FURTHER RECOMMENDATIONS ON PNEUMONIA TREATMENT ► |