FURTHER RECOMMENDATIONS ON PNEUMONIA TREATMENT
WEITERE EMPFEHLUNGEN ZUR BEHANDLUNG EINER LUNGENENTZÜNDUNG
Fluid intake
Flüssigkeitsaufnahme
Oxygen-supplementation
Sauerstoffsupplementierung
Antipyretics
Antipyretika
Antibiotic Treatment in Pneumonia
Antibiotikabehandlung bei Lungenentzündung
Antitussiva
Antitussiva
Hydrotherapy
Hydrotherapie
On further Support regarding Care and Cure
Weitere Unterstützung bei Pflege und Heilung:


FURTHER RECOMMENDATIONS ON PNEUMONIA TREATMENT
WEITERE EMPFEHLUNGEN ZUR BEHANDLUNG EINER LUNGENENTZÜNDUNG


Fluid intake
Flüssigkeitsaufnahme

EMB ebm1,2015
EMB
For adults the daily fluid requirement is 30ml/kg + 500 ml per 1°C/1,8°F > 37 °C/98,6°F
Für Erwachsene beträgt der tägliche Flüssigkeitsbedarf 30 ml/kg + 500 ml pro 1 °C/1,8 °F > 37 °C/98,6 °F.
For Children in accordance with body weight per 24 hours:
Für Kinder entsprechend dem Körpergewicht pro 24 Stunden:
100ml/kg for the first 1-10kg body weight
100 ml/kg für die ersten 1-10 kg Körpergewicht
50ml/kg for the next 11-20kg body weight
50 ml/kg für die nächsten 11-20 kg Körpergewicht
20ml/kg for every further kg body weight above 20kg
20 ml/kg für jedes weitere kg Körpergewicht über 20 kg

[Galic glt1:
[Galic:
In addition to the basic amount of necessary liquid, supply the patient with extra fluid of 12 % more per 1 °C from 38 °C body temperature upward.
Zusätzlich zur Grundmenge an benötigter Flüssigkeit sollte dem Patienten ab 38 °C Körpertemperatur eine zusätzliche Flüssigkeitszufuhr von 12 % pro 1 °C gegeben werden.
Fluids can be water, tea, cold juice or milk - with sugar if appetite is low!
Als Flüssigkeiten eignen sich Wasser, Tee, kalter Saft oder Milch - bei geringem Appetit mit Zucker!
In case of vomiting or diarrhea the patient needs even more than this!
Bei Erbrechen oder Durchfall benötigt der Patient sogar noch mehr!
If there are signs of exsiccosis clinical monitoring and fluid-management is necessary, even if the choice of the homeopathic remedy is curative.
Bei Anzeichen einer Exsikkose sind klinische Überwachung und Flüssigkeitsmanagement notwendig, auch wenn das gewählte homöopathische Mittel kurativ ist.
[5 ml/kg KG/d additionally in case of feverpäd1,2016]
[5 ml/kg KG/Tag zusätzlich bei Fieber]

[Ed.:
[Anm.::
We found two small randomized trials in which a positive effect was discovered of administering a modified enteral feed containing eicosapentaenoic acid (also contained in milk), gamma-linolenic acid, and various antioxidants to patients with ARDS - comparatively the control group's health did not improve .
Wir fanden zwei kleine randomisierte Studien, in denen ein positiver Effekt der Verabreichung einer modifizierten enteralen Ernährung mit Eicosapentaensäure (auch in Milch enthalten), Gamma-Linolensäure und verschiedenen Antioxidantien an Patienten mit ARDS festgestellt wurde - der Gesundheitszustand der Kontrollgruppe verbesserte sich dagegen nicht.
The authors found that the modified feed improved oxygenation, reduced the number of neutrophils in alveolar lavage fluid, decreased length of stay in the hospital, and reduced the requirement of mechanical ventilation.]
Die Autoren stellten fest, dass die modifizierte Ernährung die Sauerstoffversorgung verbesserte, die Anzahl der Neutrophilen in der Alveolarlavageflüssigkeit reduzierte, die Krankenhausaufenthaltsdauer verkürzte und den Bedarf an mechanischer Beatmung verringerte.]


Oxygen-supplementation
Sauerstoffsupplementierung

EMB ebm1,2015
EMB
The goal is to adequately correct the oxygen deficit while avoiding over-correction, especially in patients with chronic hypoventilation.
Ziel ist es, das Sauerstoffdefizit adäquat zu korrigieren und gleichzeitig eine Überkorrektur zu vermeiden, insbesondere bei Patienten mit chronischer Hypoventilation.
Oxygen should be delivered by venturi mask (28%-40%) or nasal cannula.
Die Sauerstoffzufuhr sollte über eine Venturi-Maske (28-40 %) oder eine Nasenbrille erfolgen.
With this treatment one attempts to achieve a partial pressure of oxygen of 60-75 mmHg and an oxygen saturation above 90%.
Mit dieser Behandlung wird ein Sauerstoffpartialdruck von 60-75 mmHg und eine Sauerstoffsättigung von über 90 % angestrebt.
For treatment of exacerbated COPD, the goal is 88-92% saturation.
Zur Behandlung einer exazerbierten COPD wird eine Sättigung von 88-92 % angestrebt.
In children oxygen therapy should be used to maintain a constant SaO2 > 95%.
Bei Kindern sollte eine Sauerstofftherapie eingesetzt werden, um einen konstanten SaO2-Wert von > 95 % aufrechtzuerhalten.
Conduct treatment with CPAP (continuous positive airways pressure) for cardiogenic pulmonary edema, pneumonia, and other gas exchange disorders when supportive oxygen administration alone is insufficient, and yet hypoventilation is not present.
Führen Sie eine CPAP-Therapie (Continuous Positive Airways Pressure) bei kardiogenem Lungenödem, Pneumonie und anderen Gasaustauschstörungen durch, wenn die unterstützende Sauerstoffgabe allein nicht ausreicht und dennoch keine Hypoventilation vorliegt.
When assisted ventilation is used, a noninvasive option should be used whenever possible, especially in patients with COPD or immunosuppression.
Bei assistierter Beatmung sollte nach Möglichkeit eine nichtinvasive Option gewählt werden, insbesondere bei Patienten mit COPD oder Immunsuppression.

[Oxygen insufflation therapy is indicated in patients with SpO2 saturation &#l; 92%.
[Eine Sauerstoffinsufflation ist bei Patienten mit einer SpO2-Sättigung < 92 % indiziert.
However, especially in patients with COPD, control BGAs should be performed after the initiation of O2 therapy in order to detect possible hypercapnia induced by O2 administration in time.] kroe1,2014
Gerade bei Patienten mit COPD sollten jedoch nach Beginn der O2-Therapie Kontroll-BGAs durchgeführt werden, um eine mögliche durch die O2-Gabe induzierte Hyperkapnie rechtzeitig zu erkennen.]

[Carbon dioxide, oxygen and the pH value are the three control variables that influence the respiratory rate (tidal volume).
[Kohlendioxid, Sauerstoff und der pH-Wert sind die drei Kontrollvariablen, die die Atemfrequenz (das Atemzugvolumen) beeinflussen.
Normally the arterial partial pressure of CO2 is the leading control variable.
Normalerweise ist der arterielle CO2-Partialdruck die wichtigste Kontrollvariable.
However, if there is a loss of central chemosensitivity (medulla oblongata) in pulmonary dysfunction with chronic hypercapnia (e.g.: COPD) or in sleep drug intoxication, spontaneous breathing is stimulated mainly by the hypoxia influence on the peripheral chemosensors (glomus caroticum and glomus aorticum).
Kommt es jedoch bei einer Lungenfunktionsstörung mit chronischer Hyperkapnie (z. B. COPD) oder bei einer Intoxikation mit Schlafmitteln zu einem Verlust der zentralen Chemosensitivität (Medulla oblongata), wird die Spontanatmung hauptsächlich durch den Hypoxieeinfluss auf die peripheren Chemosensoren (Glomus caroticum und Glomus aorticum) stimuliert.
In these cases, the administration of pure oxygen can lead to life-threatening apnea, since the respiratory drive, which is most effective under these circumstances, is shut down by this therapy.] vau1,2015
In diesen Fällen kann die Gabe von reinem Sauerstoff zu lebensbedrohlichen Apnoen führen, da der unter diesen Umständen effektivste Atemantrieb durch diese Therapie abgeschaltet wird.

Complications of mechanical ventilation include barotrauma such as pneumothorax, pneumomediastinum, as well as the necessity of sedation and paralysis, which should be avoided due to the risk of post-paralysis myopathy and ventilator-associated pneumonia (with a mortality rate of 20-50%).
Komplikationen der mechanischen Beatmung sind Barotraumata wie Pneumothorax und Pneumomediastinum sowie die Notwendigkeit einer Sedierung und Lähmung, die aufgrund des Risikos einer postparalytischen Myopathie und einer beatmungsassoziierten Pneumonie (mit einer Mortalitätsrate von 20-50 %) vermieden werden sollte.
Because of these possible complications, great care must be taken when using ventilators. Ed.
Wegen dieser möglichen Komplikationen ist beim Einsatz von Beatmungsgeräten äußerste Vorsicht geboten.


Antipyretics
Antipyretika

Galic: glt1,2023
Galic:
From my perspective antipyretic treatment is indicated only for acute relief, if the requirements for higher metabolism and the ability to fulfill the needs for liquids - due to the higher body temperature - cannot be met by the body due to prior impairment.
Meiner Ansicht nach ist eine antipyretische Behandlung nur zur akuten Linderung indiziert, wenn der Körper aufgrund einer Vorschädigung den Bedarf an erhöhtem Stoffwechsel und Flüssigkeitsbedarf - bedingt durch die erhöhte Körpertemperatur - nicht mehr decken kann.
This is imperative especially within advanced cardio-pulmonary diseases.
Dies ist insbesondere bei fortgeschrittenen kardiopulmonalen Erkrankungen unerlässlich.
According to recommendations of some experienced homeopaths in the 19. century, (for example Fennimore fbx,1930, etc.), giving the patient alcoholic drinks in some cases of pneumonia has a similar effect as administering antipyretic medication.
Nach den Empfehlungen einiger erfahrener Homöopathen im 19. Jahrhundert (z. B. Fennimore usw.) hat die Gabe alkoholischer Getränke bei Lungenentzündungen eine ähnliche Wirkung wie die Gabe fiebersenkender Medikamente.

New clinical research-data validates the observation in (homeopathic) practice, that routine prescription of antipyretics is more likely to cause harm to the patient and often influences the disease course in a negative way.
Neue klinische Forschungsdaten bestätigen die Beobachtung in der (homöopathischen) Praxis, dass die routinemäßige Verschreibung von Antipyretika dem Patienten eher schadet und den Krankheitsverlauf oft negativ beeinflusst.
One of the world-wide first clinical studies in a hospital day-to-day-setting, which analyzed the phenomenon fever and antipyresis in its relation to clinical outcome for 400 patients diagnosed with pneumonia of Hull and East Yorkshire Hospital NHS Trust showed the following results: In those patients - whose body-temperature was kept at 36°C/96,8°F by means of antipyretics - 33% died within 30 days of disease-onset.
Eine der weltweit ersten klinischen Studien im Krankenhausalltag, die den Zusammenhang zwischen Fieber und Fiebersenkung und dem klinischen Verlauf bei 400 Patienten mit Lungenentzündung des Hull and East Yorkshire Hospital NHS Trust untersuchte, zeigte folgende Ergebnisse: Von den Patienten, deren Körpertemperatur mithilfe von Antipyretika bei 36 °C gehalten wurde, starben 33 % innerhalb von 30 Tagen nach Krankheitsbeginn.
In patients who were allowed to have elevated body-temperature only 18% died.
Von den Patienten, deren Körpertemperatur erhöht werden durfte, starben nur 18 %.
But the real sensation came in the group who could develop body-temperature of 40°C/104°F and higher - In this group every patient survived!
Die eigentliche Sensation war jedoch die Gruppe, deren Körpertemperatur 40 °C und mehr erreichen konnte - in dieser Gruppe überlebte jeder Patient!

NOTE - Please put the sources below in a footnote on the same page as the above!
HINWEIS: Bitte geben Sie die unten stehenden Quellen in einer Fußnote auf derselben Seite wie die oben stehenden an!

Original source: Some clinical data; Gavin Barlow, consultant in infectious diseases and honorary senior lecturer, Patrick Lillie, clinical research fellow, Dilip Nathwani, honorary professor of infectious diseases, Peter Davey, professor and lead clinician for clinical quality improvement - BMJ 2010; 340:c905 doi: 10.1136/bmj.c905 (Published 16 February 2010)
Originalquelle: Einige klinische Daten; Gavin Barlow, Facharzt für Infektionskrankheiten und Honorardozent, Patrick Lillie, klinischer Forschungsstipendiat, Dilip Nathwani, Honorarprofessor für Infektionskrankheiten, Peter Davey, Professor und leitender Kliniker für klinische Qualitätsverbesserung - BMJ 2010; 340:c905 doi: 10.1136/bmj.c905 (Veröffentlicht am 16. Februar 2010)

Avoid unnecessary prescribing of fever and cough medications. ebm1,2015
Vermeiden Sie die unnötige Verschreibung von Fieber- und Hustenmedikamenten.

Ed.: There is also a considerable amount of research-data on fever as fruitful and important physiological defense-mechanism.
Anm. d. Red.: Es gibt auch zahlreiche Forschungsdaten zu Fieber als nützlichem und wichtigem physiologischen Abwehrmechanismus.
This data can be very valuable in discussions with patients, parents or physicians on the topic of scientifically based therapy and case management.
Diese Daten können in Gesprächen mit Patienten, Eltern oder Ärzten zum Thema wissenschaftlich fundierte Therapie und Fallmanagement sehr wertvoll sein.


Antibiotic Treatment in Pneumonia
Antibiotikabehandlung bei Lungenentzündung

Beneficial antibiotic treatment is a complex field and should - from our perspective - be selected according to various factors such as the type of pneumonia, drug resistance, age, etc. as well as a sound knowledge of the used drugs and their potential side effects.
Die Auswahl einer geeigneten Antibiotikabehandlung ist ein komplexes Feld und sollte aus unserer Sicht anhand verschiedener Faktoren wie der Art der Lungenentzündung, Arzneimittelresistenz, Alter usw. sowie fundierter Kenntnisse der verwendeten Medikamente und ihrer möglichen Nebenwirkungen erfolgen.

Here in this book we only want to address some thoughts from the homeopathic and integrative medical perspective regarding antibiotic treatment.
In diesem Buch möchten wir lediglich einige Überlegungen zur Antibiotikabehandlung aus homöopathischer und integrativ-medizinischer Sicht darlegen.

We, the editors of this book, would appreciate extensive, high-quality scientific research on the results of homeopathic and/or antibiotic treatment of different cases of pneumonia and/or pleurisy, also taking into account at what stage which therapy leads to the best outcome for patients in short and long term.
Wir, die Herausgeber dieses Buches, würden uns über umfangreiche, qualitativ hochwertige wissenschaftliche Forschung zu den Ergebnissen der homöopathischen und/oder antibiotischen Behandlung verschiedener Fälle von Lungenentzündung und/oder Rippenfellentzündung freuen, auch unter Berücksichtigung der Frage, in welchem ??Stadium welche Therapie kurz- und langfristig zum besten Ergebnis für die Patienten führt.
We see a large potential for the cost effective, economical homeopathic treatment.
Wir sehen großes Potenzial für eine kostengünstige und ökonomische homöopathische Behandlung.
At the same time, we also recognize the risks, if the homeopathic physician fails to find the curative remedy.
Gleichzeitig sind wir uns der Risiken bewusst, wenn der homöopathische Arzt kein Heilmittel findet.
Nonetheless, the risks of side-effects resulting from antibiotic treatment, the related environmental risks, and the increasing problem of drug resistance and consequential problems are serious.
Dennoch sind die Risiken von Nebenwirkungen durch die Antibiotikabehandlung, die damit verbundenen Umweltrisiken sowie das zunehmende Problem der Arzneimittelresistenz und der daraus resultierenden Probleme gravierend.

As there are large regional and temporal differences in antibiotic resistance, the choice of antibiotic should be based on the local guidelines for antibiotic treatment of the pneumonia-patient in question. Ed.
Da es große regionale und zeitliche Unterschiede bei der Antibiotikaresistenz gibt, sollte die Wahl des Antibiotikums auf den lokalen Leitlinien für die Antibiotikabehandlung des jeweiligen Pneumoniepatienten basieren.

[Local or metastatic infectious complications also contribute to treatment failure.
Lokale oder metastatische infektiöse Komplikationen tragen ebenfalls zum Therapieversagen bei.
Empyema is one of the most frequent complications in pneumonia and is thus a cause of nonresponse that must be evaluated with thoracocentesis when a pleural effusion is present.
Ein Empyem ist eine der häufigsten Komplikationen bei Pneumonie und somit eine Ursache für ein Nichtansprechen, das bei Vorliegen eines Pleuraergusses mittels Thorakozentese abgeklärt werden muss.
Other causes of treatment failure are abscess formation and necrotizing pneumonia.
Weitere Ursachen für ein Therapieversagen sind Abszessbildung und nekrotisierende Pneumonie.
Metastatic infections such as endocarditis, arthritis, pericarditis, meningitis, or peritonitis can contribute to treatment failure and are more common in bacteremic pneumonia.
Metastasierte Infektionen wie Endokarditis, Arthritis, Perikarditis, Meningitis oder Peritonitis können zum Therapieversagen beitragen und treten häufiger bei bakterieller Pneumonie auf.
In approximately 30% of the cases, no specific cause for lack of response can be identified despite adequate antibiotic treatment.
In etwa 30 % der Fälle lässt sich trotz adäquater Antibiotikabehandlung keine spezifische Ursache für das fehlende Ansprechen identifizieren.
This may be due to the presence of comorbidities or to an exaggerated or diminished inflammatory response.] mur1,2016
Dies kann auf Begleiterkrankungen oder eine übersteigerte oder abgeschwächte Entzündungsreaktion zurückzuführen sein.

Galic glt1,glt2,2023
Galic
Bacterial pneumonias more often lead to a severe disease course whereas viral pneumonia often tend to have a long-lasting, yet less severe course.
Bakterielle Pneumonien führen häufiger zu einem schweren Krankheitsverlauf, während virale Pneumonien oft einen lang anhaltenden, aber weniger schweren Verlauf haben.

Indicators for bacterial involvement are: High fever, frequently a rise in CRP and Procalcitonin in bloodsamples at the beginning of the disease, later on also a rise of the erythrocyte sedimentation rate.
Indikatoren für eine bakterielle Beteiligung sind: Hohes Fieber, häufig ein Anstieg von CRP und Procalcitonin in Blutproben zu Beginn der Erkrankung, später auch ein Anstieg der Blutsenkungsgeschwindigkeit.
Leucocyt count goes up to 90.000/µl with toxic granulocytes, eosino- and lymphocytopenia.
Die Leukozytenzahl steigt auf bis zu 90.000/µl mit toxischen Granulozyten, Eosin- und Lymphozytopenie.

If the condition of the patient is not better within 24 hours after begin of antibiotic treatment it is clear that this antibiotic is not helpful.
Wenn sich der Zustand des Patienten innerhalb von 24 Stunden nach Beginn der Antibiotikabehandlung nicht bessert, ist klar, dass dieses Antibiotikum nicht hilft.
And even if the antibiotic treatment is helpful it takes 3 to 5 weeks until the disease is over with this treatment.
Und selbst wenn die Antibiotikabehandlung hilft, dauert es 3 bis 5 Wochen, bis die Krankheit mit dieser Behandlung überstanden ist.
This can be seen due to persisting general symptoms like weakness and sweating.
Dies zeigt sich an anhaltenden Allgemeinsymptomen wie Schwäche und Schwitzen.

Mind and remember:
Bedenken Sie:
If the patient has already been treated with antibiotics, the morphological changes in the lung are not shortened in time.
Wenn der Patient bereits mit Antibiotika behandelt wurde, verkürzen sich die morphologischen Veränderungen der Lunge nicht.
Therefore caution the patient to not exert himself too early during reconvalescence, otherwise relapse or other complications may arise! glt1,Herold,2017
Warnen Sie daher davor, sich während der Rekonvaleszenz zu früh zu verausgaben, da sonst ein Rückfall oder andere Komplikationen auftreten können!


Antitussiva
Antitussiva

The last Conchrane Review on the topic (2014) of over the counter medications (OCT) to reduce cough (mucolytics or cough suppressants) during antibiotics for acute pneumonia in children and adults gave the following result: "There is insufficient evidence to decide whether OTC medications for cough associated with acute pneumonia are beneficial.
Der letzte Conchrane-Review (2014) zum Thema rezeptfreier Medikamente (OCT) zur Hustenlinderung (Mukolytika oder Hustenstiller) während der Antibiotikabehandlung bei akuter Lungenentzündung bei Kindern und Erwachsenen kam zu folgendem Ergebnis: "Es liegen keine ausreichenden Belege vor, um zu entscheiden, ob rezeptfreie Medikamente gegen Husten im Zusammenhang mit akuter Lungenentzündung von Nutzen sind.
Mucolytics may be beneficial (Number needed to treat = 5) but there is insufficient evidence to recommend them as an adjunctive treatment for acute pneumonia.
Mukolytika können von Nutzen sein (Number Needed to Treat = 5), aber es gibt keine ausreichenden Belege, um sie als Zusatzbehandlung bei akuter Lungenentzündung zu empfehlen.
This leaves only theoretical recommendations that OCT medications containing codeine and antihistamines should not be used in young children."
Daher bleiben nur theoretische Empfehlungen, dass OCT-Medikamente, die Codein und Antihistaminika enthalten, bei kleinen Kindern nicht angewendet werden sollten."
This conclusion is based on only four studies with a total of 224 participants which met the scientific criteria that the authors of the review put on.
Diese Schlussfolgerung basiert auf nur vier Studien mit insgesamt 224 Teilnehmern, die die wissenschaftlichen Kriterien der Autoren des Reviews erfüllten.
(Over the counter medications to reduce cough ... Chang CC, Cheng AC, Chang AB, The Cochrane Library, 2014)
(Rezeptfreie Medikamente zur Hustenlinderung ... Chang CC, Cheng AC, Chang AB, The Cochrane Library, 2014)

[The American Academy of Pediatrics has highlighted the fact that the efficacy of antitussive preparations in children is lacking and that these medications may be potentially harmful.
[Die American Academy of Pediatrics hat darauf hingewiesen, dass die Wirksamkeit von Hustenmitteln bei Kindern unzureichend ist und diese Medikamente potenziell schädlich sein können.
Their recommendation is that cough due to acute viral airway infections is self-limiting and should be treated only with fluids and humidity.] mur1,2016
Sie empfiehlt, dass Husten aufgrund akuter viraler Atemwegsinfektionen von selbst abklingt und nur mit Flüssigkeit und Feuchtigkeit behandelt werden sollte.]

[Avoid unnecessary prescribing of fever and cough medications.] ebm1,2015
[Vermeiden Sie die unnötige Verschreibung von Fieber- und Hustenmitteln.]

On Antitussives containing Codeine
Zu Codein-haltigen Antitussiva
Based on scientific literature research we could not find any studies on the benefits or risks of antitussives such as codeine or paracodeine in treatment for pneumonia. Ed.
Basierend auf unserer Literaturrecherche konnten wir keine Studien zum Nutzen oder Risiko von Antitussiva wie Codein oder Paracodein bei der Behandlung von Lungenentzündung finden.

The codeine package insert in Austria lists pneumonia and acute respiratory depression as contraindications.
In der Packungsbeilage von Codein in Österreich werden Lungenentzündung und akute Atemdepression als Kontraindikationen aufgeführt.

Galic glt1 considers cough suppressants such as codeine to be a possible threat during treatment of patients with pneumonia.
Galic sieht in Hustenstillern wie Codein eine mögliche Gefahr bei der Behandlung von Patienten mit Lungenentzündung.

[The respiratory center is inhibited by morphine.
[Das Atemzentrum wird durch Morphin gehemmt.
Even after therapeutic doses, an increase in the threshold for the physiological stimulus (via µ2 opiate receptors diminished response to pCO2 elevation. Ed.) can be observed.
Selbst nach therapeutischen Dosen kann eine Erhöhung der Schwelle für den physiologischen Reiz (über µ2-Opiatrezeptoren verminderte Reaktion auf pCO2-Erhöhung) beobachtet werden.
The inhibition of the respiratory center is dose-dependent.
Die Hemmung des Atemzentrums ist dosisabhängig.
The respiratory center of neonates and infants is particularly sensitive to opiates.] luel1,2003
Das Atemzentrum von Neugeborenen und Säuglingen reagiert besonders empfindlich auf Opiate.]


Hydrotherapy
Hydrotherapie

Fisher - Pneumonia in children fsr2,1895:
Fisher - Lungenentzündung bei Kindern:
Baths are permissible during pneumonia, as in other acute fevers, according to the judgment of the physician.
Bäder sind bei einer Lungenentzündung wie bei anderen akuten Fieberzuständen nach ärztlicher Einschätzung zulässig.
If the temperature be exceedingly high, the skin hot, dry and parched, frequent sponge bathings are grateful and helpful.
Bei extrem hoher Temperatur, heißer, trockener und ausgetrockneter Haut sind häufige Waschungen mit einem Schwamm hilfreich.
In the onset of pneumonia the wet pack is an adjuvant of value.
Bei beginnender Lungenentzündung ist die feuchte Kompresse ein wertvolles Hilfsmittel.
If the engorgement be extensive, the temperature high and the patient threatened with convulsions it should be applied immediately and repeatedly every half hour or hour until the dangerous symptoms have subsided.
Bei starker Schwellung, hoher Temperatur und drohendem Krampfanfall sollte sie sofort und wiederholt alle halbe bis ganze Stunde angewendet werden, bis die gefährlichen Symptome abgeklungen sind.
In a recent contribution to the Medical Century, Dr. J.C. Daily, of Fort Smith, Arkansas, accords it extravagant praise, relying upon it in almost every case of pneumonia in the first stage.
In einem kürzlich erschienenen Beitrag im Medical Century lobt Dr. J.C. Daily aus Fort Smith, Arkansas, die Kompresse in den höchsten Tönen und vertraut bei fast allen Fällen von Lungenentzündung im ersten Stadium darauf.
Poultices and hot fomentations on the affected side have long been used in domestic practice by the profession.
Umschläge und heiße Umschläge auf der betroffenen Seite werden in der häuslichen Praxis seit langem angewendet.
It is doubtful if they are beneficial, but the loosely quilted cotton jacket, made by stitching cotton batting on oiled silk, should be applied in all cases of true croupous pneumonia and continued throughout the course of the case.
Es ist fraglich, ob sie von Nutzen sind, aber die locker gesteppte Baumwolljacke, die aus Watte auf geölter Seide genäht wird, sollte in allen Fällen einer echten croupösen Pneumonie angelegt und während des gesamten Krankheitsverlaufs weiter getragen werden.
This prevents chilling of the chest and promotes moderate respiration.
Sie verhindert ein Auskühlen der Brust und fördert eine moderate Atmung.
Where the cotton jacket is not accessible the chest should be protected by a closely-fitting flannel undervest; and an outing-flannel nightdress, extra long and with long sleeves, should be worn throughout the course of the disease.
Wenn die Baumwolljacke nicht zugänglich ist, sollte die Brust durch eine eng anliegende Flanellunterwäsche geschützt werden. Außerdem sollte während des gesamten Krankheitsverlaufs ein extra langes Flanellnachthemd mit langen Ärmeln getragen werden.

Blackwood bwax,1902:
Blackwood:
It will be found (Ed. in broncho-pneumonia) that cold baths or what is often better, dashing cold water over the chest and spine provokes further inspirations, and assists in overcoming the danger of pulmonary collapse.
Es wird festgestellt (Hrsg. in Bronchopneumonie), dass kalte Bäder oder, was oft besser ist, kaltes Wasser über Brust und Wirbelsäule weitere Inspirationen provozieren und dazu beitragen, die Gefahr eines Lungenkollapses zu überwinden.
Sponging with tepid water is often beneficial to the patient as it equalizes the circulation and allays the nervous symptoms. bwax,1902
Waschen mit lauwarmem Wasser ist für den Patienten oft von Vorteil, da es den Kreislauf ausgleicht und die nervösen Symptome lindert.

Gatchell gccx,1902:
Gatchell:
Sponge the chest at intervals with hot water, and dry carefully.
Wischen Sie den Brustkorb in regelmäßigen Abständen mit heißem Wasser ab und trocknen Sie ihn anschließend sorgfältig ab.
When there is high temperature, with dry, hot skin, use tepid sponging.
Bei hohem Fieber und trockener, heißer Haut verwenden Sie lauwarmes Wasser.
Avoid the use of poultices.
Vermeiden Sie Umschläge.
If there is local pain, the best application is a hot compress.
Bei lokalen Schmerzen eignen sich am besten heiße Kompressen.
If the fever is high and the skin of the chest is hot, do not bundle the chest in any way.
Bei hohem Fieber und heißer Brusthaut sollte der Brustkorb nicht eingehüllt werden.

Fenimore fbx,1930:
Fenimore:
Bathing is necessary for cleanliness but as a rule it is not needed as an aid in reducing temperature (like Sponge bathing).
Baden ist aus Gründen der Sauberkeit notwendig, wird aber in der Regel nicht zur Fiebersenkung benötigt (wie z. B. ein Schwammbad).

Saine snex,2023:
Saine:
Hydrotherapy can - built on the principal of promoting blood supply - accelerate recovery.
Hydrotherapie kann - basierend auf der Förderung der Durchblutung - die Genesung beschleunigen.
In pneumonia it is recommended to use a tight T-shirt which is trenched in cold water.
Bei einer Lungenentzündung wird empfohlen, ein enges T-Shirt zu tragen, das in kaltes Wasser getaucht wird.
The patient should be covered warmly afterwards.
Der Patient sollte anschließend warm zugedeckt werden.
Due to the thermal loss increase of blood-circulation happens, (- the higher the fever, the quicker the reaction -), until the T-shirt is dry.
Durch den Wärmeverlust kommt es zu einer erhöhten Durchblutung (je höher das Fieber, desto schneller die Reaktion), bis das T-Shirt trocken ist.
Hydro- and/or thermotherapy can be applied auxiliary to homeopathic treatment.
Hydro- und/oder Thermotherapie können ergänzend zur homöopathischen Behandlung angewendet werden.
It is remarkable that even Hahnemann recommends hydrotherapy as an accompanying measure in his Organon.
Bemerkenswert ist, dass selbst Hahnemann in seinem Organon die Hydrotherapie als begleitende Maßnahme empfiehlt.


On further Support regarding Care and Cure
Weitere Unterstützung bei Pflege und Heilung:

As with any acute illness, patient care is also of particular importance from a therapeutic point of view.
Wie bei jeder akuten Erkrankung ist auch die Patientenversorgung aus therapeutischer Sicht von besonderer Bedeutung.
This includes the condition of the immediate surroundings, nutrition, hygiene and physiotherapeutic measures.
Dazu gehören der Zustand der unmittelbaren Umgebung, Ernährung, Hygiene und physiotherapeutische Maßnahmen.
As with most other recommendations opinions about what is necessary and best for patients vary.
Wie bei den meisten anderen Empfehlungen gehen die Meinungen darüber, was für Patienten notwendig und am besten ist, auseinander.
Here is a short conclusion from our homeopathic literature research on patients with pneumonia:
Hier ein kurzes Fazit aus unserer homöopathischen Literaturrecherche zu Patienten mit Lungenentzündung:

Physical and mental rest is most important, the earlier a patient gets to bed the better.
Körperliche und geistige Ruhe ist am wichtigsten: Je früher der Patient zu Bett geht, desto besser.

The environment should be cool and moderate in terms of both temperature (about 68°F/20°C) and humidity (- esp. not too dry).
Die Umgebung sollte kühl und gemäßigt sein, sowohl hinsichtlich der Temperatur (ca. 20 °C) als auch der Luftfeuchtigkeit (insbesondere nicht zu trocken).
Direct sunlight and radiant heat from a heater should be avoided.
Direkte Sonneneinstrahlung und Strahlungswärme von Heizkörpern sollten vermieden werden.
The room should be well ventilated but without draughts.
Der Raum sollte gut belüftet, aber ohne Zugluft sein.
Strong odors from disinfection, food or excretions should be avoided.
Starke Gerüche von Desinfektionsmitteln, Lebensmitteln oder Ausscheidungen sollten vermieden werden.
The number of visitors and patients should also be reduced as far as possible.
Die Anzahl der Besucher und Patienten sollte ebenfalls so weit wie möglich reduziert werden.

Easily digestible food such as soups, fruit juices, milk etc. should be preferred.
Leicht verdauliche Lebensmittel wie Suppen, Fruchtsäfte, Milch usw. sollten bevorzugt werden.
Pay attention to the fluid intake as described in the "Liquid intake" chapter.
Achten Sie auf die Flüssigkeitsaufnahme, wie im Kapitel "Flüssigkeitsaufnahme" beschrieben.
In the case of people addicted to alcohol, a moderate intake of alcohol should also be allowed as not to provoke a withdrawal syndrome.
Bei Alkoholabhängigen sollte ebenfalls ein mäßiger Alkoholkonsum erlaubt sein, um kein Entzugssyndrom auszulösen.

Also monitor hygienic measures.
Achten Sie auch auf Hygienemaßnahmen.
This concerns excretion and gentle cleaning of the patient, including tooth brushing.
Dies betrifft die Ausscheidung und die schonende Reinigung des Patienten, einschließlich des Zähneputzens.

Clothing should be not too cold nor too warm and made of natural materials.
Die Kleidung sollte weder zu kalt noch zu warm sein und aus natürlichen Materialien bestehen.
An upright position may help the patient cough.
Eine aufrechte Haltung kann das Abhusten erleichtern.
Frequent changes of position can be helpful to reduce soreness of muscles.
Häufige Positionswechsel können Muskelkater lindern.
Stay cautious when caring for patients with low blood pressure to avoid collapse or falls resulting in injury.
Seien Sie bei der Behandlung von Patienten mit niedrigem Blutdruck vorsichtig, um Kollaps oder Stürze mit möglichen Verletzungen zu vermeiden.
Massaging the respiratory muscles counteracts tension and sore muscles.
Eine Massage der Atemmuskulatur wirkt Verspannungen und Muskelkater entgegen.
This is of special value in children and very weak patients.
Dies ist besonders bei Kindern und sehr geschwächten Patienten wichtig.
Respiratory gymnastics and hydrotherapy can be valuable physiotherapeutic supplements.
Atemgymnastik und Hydrotherapie können eine wertvolle physiotherapeutische Ergänzung sein.

◄ CASE MANAGEMENT |